времена войны — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «времена войны»

времена войныduring the war

Даже во время войны, мои руки были по локоть в земле.
Why, even during the war I kept my hand in.
— Что ты делал во время войны?
Just about. What did you do during the war?
— Во время войны.
During the war.
Во время войны меня перебрасывали с места на место.
I was sent to many places during the war.
Во время войны я твердил себе, какая меня ждёт благополучная женитьба.
During the war, I kept telling myself... that a peaceful marriage was waiting for me.
Показать ещё примеры для «during the war»...
advertisement

времена войныtime of war

Во время войны нам нужен сильный лидер.
In time of war we need a strong leader.
Измена определена в конституции как ведение войны против Соедененных Штатов или как помощь врагам во время войны.
He was indicted as a traitor. Treason is defined in the constitution as levying war against the United States or adhering to its enemies in time of war and giving them aid and comfort.
Чувство вины — это не проблема для пилота во время войны.
Guilt is not an issue for a pilot in a time of war.
Во время войны мы должны делиться.
We are supposed to share resources in a time of war.
Мы все должны чем-то жертвовать во время войны.
We must all make sacrifices in time of war.
Показать ещё примеры для «time of war»...
advertisement

времена войныwartime

Во время войны и не такое случается.
Accidents do happen in wartime.
Это потрясающе, вам удается оставаться на высоте даже во время войны!
Amazing that you can in wartime.
Подавив бунт и казнив заговорщиков, он сделал то, что, на мой взгляд, должен был сделать во время войны любой генерал.
In smashing the mutiny and executing the ringleaders he did nothing, to my mind, that any general in wartime would not have done.
В предисловии к своей книге он пишет, что посвятил ее мне не из-за совпадения наших политических взглядов, а потому, что он восхищался моими радиорепортажами из Лондона во время войны.
I ask, as he makes clear in the introduction dedicated the book to me, not because of political agreement but because he held my wartime broadcast from London in high regard. And the dedication so reads.
Федеральное агентство, во время войны вводит цензуру на новости в прямом эфире, из-за того, что солдат выругался матом, когда над его головой взорвался снаряд.
A federal agency,in wartime,censoring a live news story because of the language a soldier used when a rocket-propelled grenade exploded over his head.
Показать ещё примеры для «wartime»...
advertisement

времена войныclone war

Какого это сражаться во время Войны Клонов?
So, um, what was it like to fight in the Clone War?
Джеонозианцы делали оружие во время Войны Клонов.
The Geonosians made weapons back in the Clone War.
Этот Y-винг упал во время Войны клонов, отец сделал из него памятник.
That Y-wing crashed here back in the Clone War, and my father left it as a memorial.
Во время войны она попала под огонь истребителя сепаратистов.
Back in the Clone War, Saw's sister was killed by a Separatist gunship.
Во время войны тут была битва.
There was a battle here during the Clone War.
Показать ещё примеры для «clone war»...

времена войныduring the revolutionary war

На нем вешали предателей и воров по время войны за независимость.
Traitors and thieves were hanged from it during the Revolutionary War.
Я пересек Делавер во время Войны за Независимость.
I crossed the Delaware during the Revolutionary War.
Он действительно может верить в то, что обезглавил Гессенского солдата во время Войны за независимость, что его жена — ведьма наложившая на него заклятье, из-за которого он очнулся спустя два века в Сонной Лощине.
He may really believe that he decapitated a Hessian soldier during the Revolutionary War, that his wife is a witch who put a spell on him, and now he woke up two centuries later in Sleepy Hollow.
Во времена войны за независимость американцы остановили вас, англичан, прямо здесь, на Ред Хук.
During the Revolutionary War, the Americans held you limeys off right here in Red Hook.
Просто послушай! «Душераздирающая история молодой женщины которая смело идет под прикрытием как человек во время войны за Независимость и падает на ее таинственное командующий офицер»?
Just listen! «The harrowing story of a young woman who bravely goes undercover as a man during the Revolutionary War and falls for her mysterious commanding officer»?
Показать ещё примеры для «during the revolutionary war»...

времена войныduring the gulf war

Я гладил во время войны в заливе.
I ironed during the Gulf War.
Полковник, я провела более 100 часов в воздушном пространстве противника во время войны в Заливе.
Colonel, I logged over 100 hours in enemy airspace during the Gulf War.
С моей подругой было нечто похожее во время войны в Заливе.
Hm? It happened to a friend during the Gulf War.
Как вы относились к протестам во время войны в заливе, во Вьетнаме?
What was your reaction to protestors during the Gulf War or Vietnam?
Полковник, я провела более 100 часов в воздушном пространстве противника во время войны в Заливе.
Well, Colonel, I logged over 100 hours in enemy airspace during the Gulf War.
Показать ещё примеры для «during the gulf war»...

времена войныduring the iraq war

Даже подразделение спецназа преследовало его во время войны в Ираке, и я очень близок к тому, чтобы схватить его.
A special forces unit even pursued him during the Iraq war, and I am so close to nailing him.
Подразделение спецназа отслеживало его во время войны в Ираке.
There was a special forces unit tracking him during the Iraq war.
Лейтенант Гордон Рот, 29, служил на корабле Карл Винсон во время войны в Ираке, пока не был переведен в результате потери слуха.
Lieutenant Gordon Roth, 29, served at the USS Carl Vinson during the Iraq War, until he was reassigned due to hearing loss.
Это был один из худших случаев огня по своим во время войны в Ираке.
It was one of worst friendly fire incidents during the Iraq War.
Он был частью операции Веракса во время войны в Ираке.
He was part of Verax's operation during the Iraq War.