впасть в отчаяние — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «впасть в отчаяние»

впасть в отчаяниеfell into despair

Ты сейчас впадёшь в отчаяние, а я стану ветром под твоими крыльями?
So, is this where you fall into despair and I do the wind beneath your wings thing?
Я боюсь, что люди впадут в отчаяние без ее божественного присутствия.
I fear the people will fall to despair, absent her divine presence.
Шли годы. Он впал в отчаяние и потерял надежду.
As the years passed, he fell into despair and lost all hope,
advertisement

впасть в отчаяниеsink into despair

— Как Энни объяснила, я сделал это, чтобы она не впала в отчаяние.
The way Annie explained it, I was doing it in order that she did not sink into despair.
Держись, не впасть в отчаяние.
Hold on, don't sink into despair.
advertisement

впасть в отчаяниеdesperate

Я впал в отчаяние.
I was desperate.
Они впадут в отчаяние и начнут действовать, а когда начнут, первым делом разделаются с заложниками.
They'll get desperate, make their move, and when they do, they'll be dealing with the hostages first.
advertisement

впасть в отчаяние — другие примеры

Да, есть из чего впасть в отчаяние.
Well, that's the reason to give way to despair.
Она пыталась приблизиться ко мне, и она впала в отчаяние.
She's trying to reach me, and she's becoming desperate.
Его жена впала в отчаянье, и не слышала слов разума...
His wife fell into a melancholy, she would not listen to reason...
Моя мама впала в отчаяние, высматривая его.
My Mom went frantic looking for him.
Мы впали в отчаяние и стали искать уже даже по пещерам.
'We'd got desperate, 'and had even resorted to looking in caves.'
Показать ещё примеры...