во имя господа — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «во имя господа»

во имя господаin god's name

И что моя рука, во имя Господа, ... будет всегда готова подняться на его защиту.
I am his friend,... and my hand in God's name will always be ready to protect him.
Во имя Господа, что говоришь ты?
In God's name what are you saying?
Во имя Господа, в чём тут дело?
What in god's name is going on in here?
Во имя Господа, что это?
What in god's name is that?
Теперь, во имя Господа нашего, бейте!
Then, in God's name, strike.
Показать ещё примеры для «in god's name»...
advertisement

во имя господаin the name of god

Во имя Господа, оставь нас в покое.
In the name of God, leave us in peace.
— И все это во имя Господа.
— Everything in the name of God.
Во имя Господа.
In the name of God.
Во имя Господа, делайте, что обязаны.
In the name of God, do your duty.
Во имя Господа, поверьте...
In the name of God, believe...
Показать ещё примеры для «in the name of god»...
advertisement

во имя господаin the name of our lord

Во имя Господа, подайте! 34 год 00:07:25,728 -— 00:07:27,762 Я странник, и я прошел долгий путь.
In the name of the Lord, a charity!
Благословен тот, кто приходит во имя Господа.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Готов ли ты, во имя Господа, умереть за свои грехи?
Are you, in the name of the Lord, prepared to die for your sins?
И всё это я делал во имя Господа.
And I did it all in the name of the Lord.
Расти во имя Господа нашего Иисуса Христа!
Grow in the Name of the Lord Our Jesus Christ!
Показать ещё примеры для «in the name of our lord»...
advertisement

во имя господаfor the love of god

Во имя Господа, руби...!
For the love of God ... Now!
Немного крови. Во имя Господа.
A little blood for the love of God.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
A bit of blood. For the love of God.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
A bit of blood for the love of God.
Во имя Господа!
— No, Tierney, for the love of God!
Показать ещё примеры для «for the love of god»...

во имя господаfor god's sake

«Во имя Господа, не оставляйте меня одну!»
«For God's sake, don't leave me alone!»
Что вы делаете, во имя Господа?
What are you doing for god's sake?
Двойка, во имя Господа.
A «b,» for god's sake!
Во имя господа, Джефф, где твой гуманизм?
For god's sake, geoffrey. Where's your humanity?
О, во имя Господа.
Oh, for God's sake.
Показать ещё примеры для «for god's sake»...

во имя господаto god

Если мы научимся стоять вместе, маршировать вместе и сражаться вместе, то, во имя Господа, я знаю, вместе мы победим.
Now, if we have the discipline to stand together, to march together, and to fight together, then by God, I ken we will win together.
Во имя Господа Бога.
You're doing that for God.
Во имя Господа и страны.
For my God and country,
— И во имя свободы? — Даже во имя Господа...
Not even when it is for God.
Это величайшая победа для солдат, сражающихся во имя Господа по всему миру.
This is a great victory for God's soldiers across the world.
Показать ещё примеры для «to god»...

во имя господаin the lord's name

Во имя Господа, что вы делаете?
What in the Lord's name are you doing?
Как же, во имя Господа, мне прочитать проповедь?
— How in the Lord's name do you expect me to preach then?
Пока мы, во имя Господа, не изгоним Вас!
While in the Lord's name, we cast you out!
Рут, во имя Господа всевышнего что ты...
Ruth, what in the Lord's name...
И если сегодня вы умрете, они никогда не заплатят за все эти гнусные преступления, совершенные во имя Господа.
And if you die this day, they will never face justice for these and all the other vile crimes they have committed in the Lord's name.

во имя господаin the name

Во имя Господа, помочь тебе я должен.
In His name my task has just begun
Божьих врагов и искоренить их с Земли во имя Господа.
God's enemies and smite them from the Earth in his name.
Во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
In the name of Christ, our Lord.
...во имя Господа нашего создавшего небеса и твердь земную, с радостью обращаюсь во всеуслышание к повелителю всей земли служа Господу с радостью, и с радостью предстаем перед ним ибо Господня земля, и что наполняет ее
PRIOR ROBERT: ..in the name of the Lord ALL MONKS: Who made heaven and earth.
Творить такое во имя Господа... Дьявол не останется без дела.
Saying it's in the name of God-— the devil is busy.