во всей красе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «во всей красе»

«Во всей красе» на английский язык переводится как «in all its glory» или «in full bloom».

Варианты перевода словосочетания «во всей красе»

во всей красеin all its glory

Во всей красе.
In all its glory.
Ну, вот и оно во всей красе.
Well, here it is in all its glory.
В стране моей мечты цветут во всей красе подсолнухи, лимон и апельсин.
In the country of my dreams bloom in all its glory sunflowers, lemon and orange.
Во всей красе.
In all his glory.
Я открыл дверь, прошел к сигнализации, стал набирать код и понял, что он не включен, и тут вдруг он — во всей красе.
I open the door, go over to the alarm, start putting in the code then I notice it's not on, and then, there he is, in all his glory.
Показать ещё примеры для «in all its glory»...
advertisement

во всей красеat its best

Подсчет координат, запрос подд... Технологии 1990-ых во всей красе.
Calculating coordinates, requesting supp... 1990s technology at its best.
Жизнь видна во всей красе.
Life here is at its best
Но чтобы увидеть его во всей красе, ей нужно сесть прямо над его сценой, под лучами солнца.
But for the female to see him at his best, he needs her to perch directly above his stage, under the light.
Завтра ты должна быть во всей красе, Конни.
You have to look your best tomorrow, Connie.
Покажи во всей красе.
Let them take a good look
Показать ещё примеры для «at its best»...
advertisement

во всей красеin beauty

Она идет... во всей красе...
She walks in beauty... like the night...'
Она идет во всей красе, Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены.
She walks in beauty... like the night of cloudless climes and starry skies... and all that's best of dark and bright.
"Она идет во всей красе -
She walks in beauty
Она идет во всей красе, Светла, как ночь её страны Вся глубь небес и звёзды все
She walks in beauty, like the night of cloudless climes and starry skies and all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes, thus mellowed to that tender light which heaven to gaudy day denies,
Просто покажи себя во всей красе.
Just let your beauty show.