воротничок — перевод на английский

Варианты перевода слова «воротничок»

воротничокcollar

Опасаясь, что меня могут узнать, я повернул свой воротничок... вот так.
I turned my collar around... like this.
Я надела чистый воротничок на твою грязную шею!
I put that clean collar around your dirty neck.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
— Танцевала, не разгладив мне воротничок?
Dancing, before you ironed my collar?
Воротничок всего раз менялся.
The collar has only been turned over once.
Показать ещё примеры для «collar»...
advertisement

воротничокwhite-collar

Тем не менее, кажется странным, белых воротничков парень как вы так дома в этом месте.
Even so, it seems odd, a white-collar bloke like you so at home in this place.
— Те рабочие места белых воротничков, те рабочие места новой экономики,о создании которых хвастает президент.
— Those are white-collar jobs the jobs the president brags about creating.
В целом союз утверждает, что 17 тысяч рабочих белых воротничков будут направлены в Индию.
In all, the union claims 17,000 white-collar jobs will be shipped to India.
А если будут потери рабочих мест белых воротничков?
— And if there are white-collar job losses?
По оценкам, это годовой оборот от преступлений белых воротничков.
Estimated annual revenue from white-collar crime.
Показать ещё примеры для «white-collar»...
advertisement

воротничокblue-collar

Ты думаешь, что люди будут отождест— влять себя с отважным парнишкой— «синим воротничком» из Саути?
You think people relate to a plucky, blue-collar kid from Southie?
Ты знаешь, с каких это пор ты так рьяно защищаешь «синего воротничка» Бобби?
Since when are you in such a rush to defend blue-collar Bobby?
Мексиканцы приезжали в Детройт работать на автозаводах, так что мы пролетарии, синие воротнички, каторжане.
The Mexican came to Detroit to work in the auto factories, so we were working-class people, blue-collar workers, hard labour.
Может потускнеть образ голубого воротничка, которая из грязи да в князи, над которым ты так упорно работала.
Might tarnish that blue-collar, rags-to-riches image you work so hard to cultivate.
Ты держал эту чашку с кофе с неподражаемым шовинизмом синих воротничков.
You held that coffee cup with real blue-collar machismo.
Показать ещё примеры для «blue-collar»...
advertisement

воротничокcollar division

Я работал с Фрэнклином в отделе белых воротничков.
I worked with Agent Franklin in the white collar division.
Здравствуйте, это агент Питер Берк, из нью-йоркского отдела белых воротничков.
Hi, this is agent Peter Burke, New York White Collar Division.
Они хотят, чтобы я возглавил отдел «белых воротничков»?
They want me to run White Collar division?
Агент Сигел был лучшим выпускником Куантико и работал куратором в чикагском отделении «белых воротничков» последние 2 года.
Agent Siegel was a top graduate at Quantico and served as supervisor in the Chicago White Collar division for the past two years.
Бэнкрофт восстановил его в отдел белых воротничков.
Bancroft's reinstating him into the white collar division.
Показать ещё примеры для «collar division»...

воротничокdog collar

Нет воротничка.
No dog collar.
Твидовый костюм, трубка, пара стаканов горького и надежда, что воротничок не заметят.
Tweeds, a pipe, a couple of glasses of bitter, and hope they wouldn't notice the dog collar.
Ему не нужен был воротничок, чтобы его слушали.
He didn't need a dog collar to make people sit up and take notice.
И не в своём воротничке.
You're not in your dog collar.
Меня заботит, мистер Чемберс, что пасторский воротничок придаёт вам авторитетный вид, но это не более, чем знак оторванности от жизни.
My concern, Mr Chambers, is that your dog collar gives you an air of authority, but it is little more than a signifier of unworldliness.

воротничокsuit

— Белые воротнички, на пол!
Suits, on the floor!
Воротничкам не нравятся отбросы.
Suits don't like gangsters.
Чувак, она тебя променяла на белого воротничка.
Bro, she ditched you for that suit.
Ты ведь не думаешь, что воротничок был прав?
You don't think the suit was right, do you?
Белым воротничкам с педикюром и в ботиночках?
Those suits with pedicures and penny loafers.