вообще не знаю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вообще не знаю»
вообще не знаю — don't know
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
If you don't call that excess, I'm sure I don't know what excess is.
Вообще не знаю, зачем храню это
I don't know why I keep it.
— Я вообще не знаю этих людей.
— I don't know those people.
Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать
I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
Честно говоря, я вообще не знаю никакого Мистера Ханта.
The truth is, I don't know any Mr. Hunt.
Показать ещё примеры для «don't know»...
advertisement
вообще не знаю — don't even know
Я не защищаю ничьи интересы и уж, конечно, не синьора Хюббеля, которого я вообще не знаю.
I'm not protecting anyone's interests. And certainly not Mr. Huebel's, whom I don't even know!
Я тебя вообще не знаю.
I don't even know you.
Я вообще не знаю, как пользоваться пропуском.
I don't even know how to use my keycard.
Знаешь что, я вообще не знаю, кто ты такой.
Look, I don't even know you. I know.
Я вообще не знаю, чего хочу.
I don't even know what I wanna do.
Показать ещё примеры для «don't even know»...
advertisement
вообще не знаю — didn't know
— Вообще не знал.
— I didn't know her at all.
Этот парень вообще не знает, куда он плывёт.
Hey, that guy didn't know where he was goin'.
Он вообще не знал про остальных.
He didn't know about the others.
— Я вообще не знала, жива ли ты до сих пор.
— I didn't know I still had you.
Эм, ну если честно, я вообще не знала что сказать.
Um, to be honest, I didn't know what to say, really.
Показать ещё примеры для «didn't know»...
advertisement
вообще не знаю — do not know
Я вообще не знаю этого ребенка.
I do not know this kid.
Они вообще не знают, что есть Уэст, и пусть так и остается.
They do not know there is a West, and I would like to keep it that way.
— Я вообще не знаю эту Керту.
— I do not know that Kurt.
Тарана я вообще не знал, а Сашка Уваров — друг мой был.
I ddn't know "Taran" at all But Sasha "Uvar" was a friend of mine
Ой, да ты вообще не знаешь, чего хочет планета! Да?
You don't know what the planet wants.
Показать ещё примеры для «do not know»...
вообще не знаю — have no idea
— Вообще не знаете?
— You have no idea?
Ты вообще не знаешь, что происходит с моим браком.
You have no idea what goes on in my marriage.
Вообще не знаю.
I have no idea.
То есть ты вообще не знаешь, когда они к нам прибудут?
So you have no idea when they'll arrive?
Если честно, то я вообще не знаю что я делаю.
Actually I always have no idea what I'm doing. Hmm.
Показать ещё примеры для «have no idea»...
вообще не знаю — 't even know
Ты же меня вообще не знаешь.
You don't even know me.
У меня такое чувство, что я его вообще не знаю.
I feel like I don't even know him.
— Ты же её вообще не знаешь.
— You don't even know her.
Да она на приходах. Она вообще не знает, что несет.
She doesn't even know what she's talking about.
Вы бы вообще не знали, что эту шкатулку вернули, если бы Хулио нам не сказал.
You wouldn't even know that this jewelry box had been returned if Julio hadn't called it in.
Показать ещё примеры для «'t even know»...
вообще не знаю — didn't even
Ещё 5 минут назад ты вообще не знал ничего о существовании бомбы.
A couple of minutes ago, you didn't even know... there was a bomb.
В смысле, я вообще не знал, что ты сдаешь дом.
I mean, I didn't even know you had a tenant.
Я вообще не знал, что он здесь.
I didn't even know he was here.
Чувак, ты вообще не знал, что у меня есть девушка 15 минут назад.
Dude, you didn't even know I had a girlfriend until 15 minutes ago.
А я вообще не знал, что у нее есть спортивная сумка.
Yeah, I didn't even know she had a gym bag, actually.
Показать ещё примеры для «didn't even»...
вообще не знаю — never knew
Ну да, а я его вообще не знал.
Yeah, well, I never knew him.
Он вообще не знал, что оно там было.
He never knew it was there.
Ну я вообще не знал, что сегодня будут праздновать помолвку.
Well, i never knew there was an engagement party.
Я вообще не знал своего отца.
I never knew my father.
Как понесет, так вообще не знаю когда заткнуться.
I tend to go on and on. I never know when to shut up.
Показать ещё примеры для «never knew»...
вообще не знаю — don't really know
И Джорджа, я его вообще не знаю.
And George, I don't really know him.
Ладно, я вообще не знаю, о чем я тут говорю, но судя по всему, чтобы выполнить свое предназначение для вампиров, ребенок должен оставаться в живых, так что, ты сделаешь ей больно и в тебя ударит молния или ты упадешь замертво.
OK, I don't really know what I am talking about here, but apparently the baby needs to stay alive for the vampires to do their thing, so, you hurt her and you will get struck by lightning or fall down a well.
Многие вообще не знают, чего хотят, поступают в университеты, потом приходят в компанию работать.
Most people don't really know what they're doing But still they enter university then they enter a company do something within their capabilities
Так, ты вообще не знаешь, о чем я говорю?
Okay, you really don't know what I'm talking about?
— Командир, я вообще не знаю, о чем...
— Commander, I really don't know what...
Показать ещё примеры для «don't really know»...
вообще не знаю — didn't
— я вообще не знал, что у тебя есть брат. — Да. — Я не знал, что у тебя есть брат!
— I didn't know you had a brother.
Во-первых, до того ужина я вообще не знал, что у Бэкки есть мальчик.
Well,you didn't tell me aboutthe boy until the dinner party.
Дело в этом. Рыбка небось вообще не знала, что живёт.
That's the actual reason, is because didn't matter
А пока ты не посмотрел, ты вообще не знал где я там нахожусь и знать не хотел даже.
And until you looked over, you didn't know where I was at that party and you didn't care.
— Вообще не знал.
— I didn't.