вогнать — перевод на английский
Варианты перевода слова «вогнать»
вогнать — put
— Что ты имеешь в виду под «я вогнал себя в транс»? — Загипнотизировал себя. Это легко, правда.
What do you mean you put yourself in a trance?
Тебе будет лучше если я вгоню себя в транс?
Hmm? Would you rather I put myself in another trance?
Вогнать в него стрелу за всё, что он сделал.
Put a bolt in them for what they did.
Так это вы вогнал нож этому очаровательному везунчику?
Okay, so you put out a bolo for lucky charms guy.
Ну только если нужно вогнать меня в сон.
Not unless you want to put me to sleep.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement
вогнать — drove
Кто-то вогнал этот кол ему в сердце.
Someone drove this stake through his heart.
Соки вогнала деревянный кол мне в грудь, и я вытащил его как занозу из пальца.
Sookie drove a wooden stake through my chest and I pulled it out like a splinter from my finger.
Я положила его в машину и вогнала её в озеро.
I put him in the car and drove it into the lake.
Мы вогнали кол в черное сердце мафии.
We drove a stake through the black heart of the Mafia.
Да, я могу вогнать её в кирпичную стену на скорости за 200,.. ...для демонстрации.
Hell I can drive this baby into a brick wall doing 125 miles an hour just for the experience.
Показать ещё примеры для «drove»...
advertisement
вогнать — depressed
— Да, песню. Прежде, чем вгоните меня в тоску.
— Yes, a song, before I get depressed.
Поверь мне, Эми, далеко не только сердечный приступ вогнал твоего отца в депрессию.
Trust me, Amy, it was not the heart attack that depressed your dad.
Мы вогнали этих голубей в депрессию.
I think we've depressed the shit out of these pigeons.
Он вогнал мeня в дeпрессию.
All of this depressed me.
Вы специально стараетесь вогнать меня в тоску каждый раз когда мы встречаемся.
You purposely try to depress me every time we see each other.
Показать ещё примеры для «depressed»...
advertisement
вогнать — make
Знаешь, мне кажется, этот галстук, что тебе дала Марис может вогнать тебя в небольшую меланхолию.
You know, I would think wearing a tie that Maris gave you might make you feel a little bit melancholy.
Компаньонские умения, или, можно сказать зловещую способность вогнать мужика в пот и\или уговорить чего я сегодня уже досыта насмотрелся.
Your companion training, or some might say uncanny ability to make a man sweaty and/or compliant which I've had enough of today.
Ты вгонишь меня в истерику, если не прекратишь сейчас же.
You make me hysterical if you don't stop this right now.
Одного этого достаточно, чтобы вогнать меня в могилу.
It's gonna be enough to make my heart stop dead.
Ну вот... ты вогнал меня в печаль.
Wow, now you're making me feel bad.
Показать ещё примеры для «make»...