висеть в воздухе — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «висеть в воздухе»
«Висеть в воздухе» на английский язык переводится как «to hang in the air».
Варианты перевода словосочетания «висеть в воздухе»
висеть в воздухе — hovering
Она висит в воздухе
It's hovering
Она висит в воздухе
It's hovering.
— Просто виси в воздухе.
— Just hover.
Он просто висел в воздухе.
It just hovered there.
advertisement
висеть в воздухе — hanging in the air
Наше дыхание превращается в белые облачка, смешивается и висит в воздухе."
Our breath comes out white clouds, mingles, hangs in the air." Ohh!
Самый большой холм расположен как раз перед зрителями. я буду висеть в воздухе почти 3 секунды.
The biggest hill's right in front of the stands, right? So when I hit the top, I hang in the air for like three seconds.
У меня такое чувство, что снаружи находится что-то невероятно дьявольское, грязное и омерзительное оно висит в воздухе и только и ждет, как бы уничтожить нас!
I'm getting a sense of something magnificently evil, black and foul hanging in the air, waiting to destroy us !
advertisement
висеть в воздухе — breathing air
Война уже висела в воздухе, она была реальной.
This war was breathing air, it was alive.
Война уже висела в воздухе.
This war was breathing air. It was alive.
advertisement
висеть в воздухе — hanging outside
Ненавижу, когда бумы висят в воздухе, говори.
You know I hate a hanging boom, Marty. What do we got? We-we did.
Вы меня почти выпихнули, я вишу в воздухе!
I'm hanging outside!
висеть в воздухе — into the air
В какой-то момент все птицы одновременно взлетают со своих жердочек и висят в воздухе.
At some moment, all the birds simultaneously rise off their perches and flap in the air.
Висит в воздухе, попадает в лёгкие.
Gets into the air, it gets into your lungs.
висеть в воздухе — floating
А еще лучше немного гелия, у тебя просто есть сигара и тебе не нужно держать ее, ты просто отводишь руку, и сигара просто висит в воздухе, и потом ты можешь вернуться к ней и...
Or better still, some helium, so that you can just have your cigar and you don't have to hold it, you just take your hand away and it just floats there like that, and then you can just go back to it and go...
Вчера ночью я выглянула из окна своей спальни, а он там висит в воздухе, крутит этот свой жалкий локон и машет руками.
Last night, I look out my bedroom window, and there he is just floating there, just stroking that nasty little curl, and masturbating!
висеть в воздухе — другие примеры
Если я не буду опускаться, мне прийдется тогда висеть в воздухе.
If I don't stoop down then do you want me suspended in space?
Лежат обнажённые, висят в воздухе, под небесами.
They lie naked, suspended in air underneath the heavens.
Ваша враждебность висит в воздухе.
Your hostility hangs thick in the air.
Дэннис, достань мне упряжь, потому что я должен висеть в воздухе чтобы сделать это.
Dennis, get me a harness 'cause I'll have to be swinging in the air to do this.
Она висит в воздухе?
Is it floating in the air?
Показать ещё примеры...