взять на себя ответственность — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «взять на себя ответственность»

«Взять на себя ответственность» на английский язык переводится как «take responsibility».

Варианты перевода словосочетания «взять на себя ответственность»

взять на себя ответственностьtake responsibility

И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
Я взял на себя ответственность уладить этот вопрос.
I would take responsibility.
Я возьму на себя ответственность.
I'll take responsibility.
Ты должен взять на себя ответственность.
Now, you take responsibility.
Почему бы тебе не взять на себя ответственность?
Why shouldn't you take responsibility?
Показать ещё примеры для «take responsibility»...

взять на себя ответственностьclaimed responsibility for

Никто пока еще не взял на себя ответственность за атаку.
No one yet has claimed responsibility for the attack.
Это должен решать суд. Кстати, сегодня группировка Джуюш аль-Тар, взяла на себя ответственность за подрыв американского конвоя в этом году.
That's up to the courts, and today Nazir's group, Juyush as-Thar claimed responsibility for the US convoy blown up earlier this year.
Ирландская национально-освободительная армия взяла на себя ответственность за смерть Эйри Нива, члена Парламента, спикера Маргарет Тэтчер от Северной Ирландии.
The Irish National Liberation Army has claimed responsibility for the death of MP Airey Neave, Margaret Thatcher's spokesman on Northern Ireland.
Он только что взял на себя ответственность за смерть министра ВМФ.
He just claimed responsibility for killing SECNAV.
Еще никто не взял на себя ответственность за это трагическое событие.
No one has yet claimed responsibility for this tragic event.
Показать ещё примеры для «claimed responsibility for»...

взять на себя ответственностьaccepted responsibility

Давным-давно, взяли на себя ответственность за благополучие эти Моноидов.
He's right. A long time ago, your ancestors accepted responsibility for the welfare of these Monoids.
Главный акционер «Рэнд Энтерпрайзес» взял на себя ответственность.
The principal shareholder of Rand Enterprises has accepted responsibility.
« Я не готов взять на себя ответственность»
I'm not ready to accept the responsibility."
Ты возьмешь на себя ответственность
You'll accept the responsibility
В действительности, вы просите меня взять на себя ответственность за ваши важные решения.
What you're really doing is you're asking me to accept responsibility for your big decisions.
Показать ещё примеры для «accepted responsibility»...

взять на себя ответственностьtaking credit

Одна группировка взяла на себя ответственность за похищение Дуката.
A group is taking credit for Dukat's kidnapping.
Кто-то должен взять на себя ответственность.
Someone should be taking credit.
Кто-то взял на себя ответственность за случившееся?
Is anybody taking credit for it?
Никто не взял на себя ответственность за атаку.
No one's taking credit for the attack.
Кварк взял на себя ответственность за убийство мужа Грилки.
Quark took credit for killing Grilka's husband.
Показать ещё примеры для «taking credit»...

взять на себя ответственностьtake charge

Если ты считаешь нужным, то можешь взять на себя ответственность за подземную штурмовую команду.
If you feel fit, you can take charge of the underground assault party.
Я возьму на себя ответственность.
I'll take charge.
Мы могли бы взять на себя ответственность.
We could take charge.
Любого, кто может взять на себя ответственность в ходе обсуждений.
Anyone who can take charge during deliberations.
Мне надо просто постучать каблучками друг о друга (отсылает к Элли из Страны Оз) и взять на себя ответственность за свою жизнь.
I should just tap my ruby slippers together and take charge of my life.
Показать ещё примеры для «take charge»...

взять на себя ответственностьcan either be responsible

Можете взять на себя ответственность за то, что больница мирового уровня превратится в помойку.
You can either be responsible for consigning this world-class hospital to the scrap heap...
Я же должен доказать ей, что могу взять на себя ответственность, помнишь? Поверни здесь налево.
I'm supposed to be proving that I can be responsible, remember?
Но кто-то должен взять на себя ответственность за будущее человечества.
But someone must be responsible for the future of the human race.
Вы взяли на себя ответственность за маленькую девочку.
You were responsible for this little girl.
За все эти годы никто не взял на себя ответственность за взрыв.
In all these years, we've never had a single lead As to who was responsible for the bombing.
Показать ещё примеры для «can either be responsible»...

взять на себя ответственностьtook it upon myself

Чтож, когда я узнал, что ты сделал первоочередной задачей покупку Стоунхевена, я взял на себя ответственность отговорить твоих конкурентов перебивать твою цену.
Well, when I learned that you'd made a priority of acquiring Stonehaven, I took it upon myself to dissuade your competition from outbidding you.
Как бы то ни было, я взял на себя ответственность отправить туда криминалистов, принимая во внимание возможную пропажу людей, включая ребёнка.
Anyway, I took it upon myself to get 'forensics in, considering the possible mispers including a kid.
Компания взяла на себя ответственность за то, что осталось.
The company took over, fight for what is left.
Его просят взять на себя ответственность за жизнь нации. Современная демократия порождает особенный политизированный образ мышления, предрасположенный к тоталитаризму.
We ask it to take the entire nation's life as its responsibility.
Я просто люблю тех, у кого есть мужество, ты знаешь, взять на себя ответственность.
I just love that someone has the guts, you know, to take on the establishment.

взять на себя ответственностьhold myself responsible

Наоборот, я с радостью возьму на себя ответственность.
On the contrary, I would gladly hold myself responsible.
Я не возьму на себя ответственность за это.
I would not be held responsible for that.
Но если он использовал то, над чем работал, чтобы убить себя, разве вам не кажется, что Borns Tech должны взять на себя ответственность?
Even if he did use what he was working on to kill himself, do you think Borns Tech should be held responsible?
— Конечно. Ты возьмёшь на себя ответственность за это.
You will be held responsible for this.

взять на себя ответственностьtook the liberty

Но наряду с моими коротким заметками, я взяла на себя ответственность записать сообщения для семей тех, кого мы потеряли.
Well along with a short note of my own, I took the liberty of recording messages for the families of the people we've lost.
Вообще-то мы взяли на себя ответственность излечить вас от брюшного тифа, лейтенант Толкиен.
Actually, we took the liberty of curing your typhoid fever, Lieutenant Tolkien.
В связи с чем, я взял на себя ответственность отложить столь необходимые работы во внутреннем дворе.
Now, in light of this, I've taken the liberty of postponing the much needed repairs in the courtyard.
Мы с Хелен взяли на себя ответственность отнести большинство твоих вещей в подвал.
Helen and I have taken the liberty of putting most of your things in the basement.

взять на себя ответственностьstepped up

Ты взял на себя ответственность, Том, когда ты был нужен всей стране.
You stepped up, Tom, when the country needed you.
Если никто не возьмет на себя ответственность, правосудие не сможет совершиться, поэтому я принял вызов.
If nobody stepped up justice would not be served, so I stepped up.
Итак, я ищу широкоплечего юного героя, который возьмет на себя ответственность и поможет этому несчатному.
So, what I'm looking for is a broad-shouldered young hero Who will step up and help this poor soul.
Шеф попросила меня взять на себя ответственность...
My chief asked me to step up, so I...