взяться за — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «взяться за»

«Взяться за» на английский язык можно перевести как «to take up» или «to tackle».

Варианты перевода словосочетания «взяться за»

взяться заtake

Теперь возьмемся за вас.
— Now you take you.
А почему ты взялся за эту работу?
Why did you take this job?
Арно, возьмись за весла!
Arno, take oars.
Он возьмется за это и...
He has this take and I...
— Что заставило вас взяться за него прошлым вечером?
— What made you take it out last night?
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

взяться заget

Возьмись за это. Держись!
Get those breakers in!
Я думал, ты взялась за него чтобы подставить меня.
I thought you were gonna get him to sell me out.
Мы должны взяться за них, пока они нас еще не покорили полностью, продолжая пополнять ряды наших драгоценных соседей.
We must get rid of this before they take what is — and shall continue to be — our precious neighborhood.
У тебя пара часов, чтобы взяться за ум.
Hey. You got a couple hours to get smart.
Вы просто должны взяться за дело и это будет в Дневных Новостях.
You just get going and it's News at Noon.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

взяться заhold

Возьмитесь за руки.
Hold hands.
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
We shall hold hands and you must not break our circle of friendship.
— Мы должны взяться за руки?
— Should we hold hands?
На этой весёлой ноте мы остановимся, возьмёмся за руки и познаем таинство финального счёта.
But on that merry note, we must pause, hold hands and contemplate the mystery of the final scores.
Может быть всем нам взяться за руки, разбившись по парам?
Maybe we should all hold hands, make a crocodile?
Показать ещё примеры для «hold»...
advertisement

взяться заgo after

Я всё ещё считаю, что мы должны взяться за Баррета непосредственно в Нью-Йорке.
I still think we should go after Barrett directly in New York, man.
Или возьмется за тебя.
Or go after you.
Я не знал, что он возьмется за тебя.
I didn't know he'd go after you.
Почему бы нам не взяться за Сэма Уолмарта?
Why don't we go after Sam Walmart?
— а после взяться за её друзей.
— and go after her friends.
Показать ещё примеры для «go after»...

взяться заstarted

Мы подумали, доверие за доверие, тотчас взялись за работу. Немедленно и основательно.
And we thought trust for trust, and we started working.
Как же забыть, как в 5 лет ты взялся за цепи моля об игрушечном самолетике.
Can I forget that at five years you started using the chains... praying for a toy jet plane?
Ради Вас я взялся за вечерние курсы шведского.
Because of you, I have started Swedish classes.
Стоило ей взяться за эту аферу, и её жизнь круто изменилась.
As soon as she started her con, her life suddenly turned around.
Что раз уж мы взялись за дело... мы никого не сможем попросить о помощи, даже, если бы мы умирали... и всю оставшуюся жизнь мы будем одни.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Показать ещё примеры для «started»...

взяться заjoin hands

Возьмитесь за руки, пожалуйста.
Join hands, please.
Возьмитесь за руки, по кругу налево.
Join hands, circle left.
Теперь нам надо взяться за руки.
We will now join hands.
Ну-у, я бы собрала вместе всех политических лидеров мира, поставила бы их в круг-и заставила взяться за руки.
Well, I would bring all the world leaders together, make them form a circle and join hands.
Пожалуйста, возьмитесь за руки.
Join hands, please.
Показать ещё примеры для «join hands»...

взяться заgrab

Ребята, возьмитесь за колесо.
Sure. Boys, grab a hand.
Встаньте на подставки и возьмитесь за верёвки!
Stand on top of the block and grab the rope!
Поместите партнёра посередине.. Возьмитесь за руки и действуйте!
Okay, now for this one you want to put your partner in the middle, grab hands and use your saw.
Возьмись за них.
Grab these.
Милая, просто возьмись за тот угол.
Honey, just grab that corner.
Показать ещё примеры для «grab»...

взяться заcoming after

Она взялась за меня, Гас.
She's coming after me, Gus.
Теперь она взялось за меня."
Now it was coming after me. "
Если я не смогу, они возьмутся за меня.
If i don't, they're coming after me.
После сегодняшнего он возьмется за вас скорее раньше, чем позже.
After today, he's coming after you sooner than later.
Ты вообще дело посмотрел или взялся за него только потому, что увидел там моё имя?
Do you even know the details of this case, or are you just coming after us because I'm on the other side?
Показать ещё примеры для «coming after»...

взяться заhold hands

А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
We shall hold hands around you and you must not break the circle of our friendship.
Возьмитесь за руки.
Hold hands, everyone.
Возьмемся за руки и споем псалом?
Hold hands and sing a hymn?
— Того, что мы возьмёмся за руки?
If we hold hands.
Все, все возьмитесь за руки.
— Everyone, everyone hold hands. — Okay.
Показать ещё примеры для «hold hands»...

взяться заhands

Возьмитесь за руки и встречайте!
Put your hands together and welcome him.
Возьмитесь за руки и давайте.
All right, put those hands together. Come on, come on.
Хочу чтобы вы взялись за руки.
Want you to join hands.
И души этих усопших взялись за руки... переплелись лодыжками и образовали сеть, огромную сеть из душ.
And the souls of these departed joined hands... clasped ankles and formed a web, a great net of souls.
Возьмемся за руки.
Hands.
Показать ещё примеры для «hands»...