взглянула на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «взглянула на»
взглянула на — look at
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Will I get a look at his skills?
Разве что, взгляните на 1899.
Except, look at 1899.
— Взгляните на это.
See, look at that.
Взгляни на меня, милая.
Look at me, honey.
Взгляни на эту тупую рожу.
Look at that dumb face.
Показать ещё примеры для «look at»...
advertisement
взглянула на — glance at
Вам нужно только взглянуть на моего клиента, чтобы знать Что г-н Боуден выполнил свое гнусное и трусливое угрозы.
You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
Могу ли взглянуть на нее из любопытства?
DO YOU THINK I COULD GLANCE AT IT JUST OUT OF CURIOSITY.
Да ты знаешь, что я только тысячу долларов заплатил, чтобы взглянуть на такую как у тебя карту.
I will shoot him! Don't be so upset... Do you know that I paid a thousand dollars just to glance at that lousy map?
Если ты взглянешь на правый телевизор то получишь разряд током в 10.000 вольт.
If you so much as glance at the right TV, I'm giving you 10,000 volts.
Я, правда, взглянул на него только разок.
I only glanced at it once.
Показать ещё примеры для «glance at»...
advertisement
взглянула на — take a look at
— Позвольте мне взглянуть на это.
— Let me take a look at that.
— Взгляните на её ножку, государь.
Take a look at her foot!
Может быть, свидетелям стоит взглянуть на тебя?
Maybe some of the witnesses should take a look at you.
Или взглянуть на творчество других моряков: резьбу по дереву и картины, сделанные на борту корабля.
Or take a look at works of art by fellow seafarers, carvings and paintings done abord ship.
Мистер Шерман, взгляните на меня.
Mr. Sherman, take a look at me.
Показать ещё примеры для «take a look at»...
advertisement
взглянула на — see
Дайте взглянуть на ваше лицо.
Let me see your face.
Дай взглянуть на тебя.
Let me see thy face.
Прежде чем я уйду, я хочу взглянуть на вторую бумажку.
Before I go, would you mind letting me see that other piece of paper?
Я хочу, чтобы ты взглянула на вещи трезво... и не терзала себя больше.
I want you to see things as they are and not � and not go on hurting yourself.
Дай-ка взглянуть на твой медальон.
Let me see your locket.
Показать ещё примеры для «see»...
взглянула на — check
И только взгляни на это.
And check out this.
Взгляни на эту девушку.
Check out that girl.
Взгляни на этого парня!
Check out that guy! He makes Speedy Gonzales look like Regular Gonzales.
Эй, хочешь взглянуть на мою тачку?
Hey, uh, you wanna check out my ride?
Я хотел бы ещё раз взглянуть на твою квартиру.
I'd like to check out your flat again.
Показать ещё примеры для «check»...
взглянула на — just look at
Взгляни на себя!
Just look at you!
Взгляните на себя.
Just look at yourself.
Ничего, взгляните на него!
Nothing, just look at him!
Взгляните на нее!
Just look at her!
Взгляни на эти поля.
Just look at those fields.
Показать ещё примеры для «just look at»...
взглянула на — let's see
Давайте взглянем на вас.
Hit the deck. Let's see it.
Давайте взглянем на то, что вы имеете.
Let's see what you got there.
Взглянем на маячку...
Let's see your shirt.
Давайте взглянем на нее.
Let's see it.
Хотелось бы взглянуть на твою пару.
Now let's see your pair.
Показать ещё примеры для «let's see»...
взглянула на — to examine
Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
Just examine the colour of the glaze; the sense of proportion; the life...
Он хотел бы поближе взглянуть на тело той несчастной. С вашего позволения, разумеется.
He would like to examine the body of this unfortunate woman more closely... with your permission, of course.
Ну тогда мы ещё раз внимательно взглянем на его позвоночник.
We'd better examine the spine again.
Давайте взглянем на это геометрически.
LET'S EXAMINE THE GEOMETRY.
Мы предлагаем вам взглянуть на лезвия мечей Чидживы.
For the record, we wish you to examine the swords Chijiiwa was carrying.
Показать ещё примеры для «to examine»...
взглянула на — face
Единственное, что сделал для нас Адам Крамер... заставил взглянуть на самих себе.
One thing Adam Cramer has done for us... is made us face ourselves .
Почему бы не взглянуть на факты, бабушка?
Why don't you face facts, Grandma?
Вы просто не желаете взглянуть на факты, не так ли?
You just won't face facts, will you?
Достаточно взглянуть на её лицо.
And she has the face to prove it...
— Пратт. Останови, я хочу взглянуть на его лицо.
Freeze it and process it for face recognition.
Показать ещё примеры для «face»...
взглянула на — take
Взгляни на это!
Take this!
Посмотрите, если взглянуть на положение тела, можно многое сказать о...
Take a look at the way his body is laid down.
Взгляните на Джульетт, она борется, храбро сражается, она уже неоднократно была избита полицией.
Take Juliet, she fights, she fights with courage she's already been beaten up by the police.
Если позволите сэр,.. произошедшие заставляет по новому взглянуть на мое вчерашнее высказывание... относительно мисс Викхем. Хотя, в общем-то, она довольно милая и юная особа.
The occurrence, if I may take the liberty of saying so, sir, may lend colour to the view which I put forward yesterday, that Miss Wickham, though in many respects a charming young lady,
Только взгляни на это оружие. Худшее в мире для прицельной стрельбы. А тут пытались попасть в подвижную мишень
Take this Carcano, world's worst shoulder weapon and try to hit a moving target at 88 yards through heavy foliage.
Показать ещё примеры для «take»...