вести переговоры с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вести переговоры с»

вести переговоры сnegotiate with

Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами?
Are you implying that Zek is too important to negotiate with us?
Мы не должны вести переговоры с этими существами.
We must not negotiate with these creatures.
Наше правительство семь месяцев вело переговоры с Соединенныеми Штатами, чтобы те приняли у себя две тысячи еврейских детей.
You over-estimate the capacity of the heads of State. We negotiate with the United States for 7 months so that they accept 2000 Jewish children.
Мы никогда не будем вести переговоры с этими преступниками.
Never we will negotiate with these criminals.
Они объявили, что правительство не будет вести переговоров с террористами ... 106 израильских заложников ожидает бурная ночь в помещении аэропорта Энтеббе.
They announced that the government will not negotiate with the terrorists... The 106 Israeli hostages are going to endure a rough night at the Entebbe Airport terminal.
Показать ещё примеры для «negotiate with»...
advertisement

вести переговоры сtalking to

Она или уже ведёт переговоры с овощным лобби, либо она использует наш к ней интерес чтобы подогреть их интерес.
She's either already talking to the vegetable lobby, or she'll use our interest to up their interest.
Мы ведем переговоры с новым автором песен, и Том с Джулией не должны узнать.
We're talking to a new songwriter, and Tom and Julia cannot know.
Но сейчас его адвокат ведет переговоры с офисом окружного прокурора.
But now his lawyer's talking to the DA's office.
Моя компания сейчас ведёт переговоры с Ай-Би-Эм о компьютеризации всех наших файлов.
My company's talking to ibm now. About computerizing all our files. Do it.
Я веду переговоры с «Вестин» — они заинтересовались.
I'm talking to Westin. They're interested.
Показать ещё примеры для «talking to»...
advertisement

вести переговоры с'm in negotiations with

Я веду переговоры с Мальборо и другими фирмами.
I'm in negotiations with Marlboro and other foreign companies.
Я веду переговоры с компанией «Парамаунт»!
I'm in negotiations with Paramount!
Я веду переговоры с федеральным прокурором.
I'm in negotiations with the U.S. attorney.
— А теперь они ведут переговоры с Филмором!
— Now they in negotiations with Fillmore!
Я начал вести переговоры с ее отцом.
I've begun negotiations with her father.
Показать ещё примеры для «'m in negotiations with»...
advertisement

вести переговоры сdealing with

Я — вел переговоры с молодой симпатичной девушкой.
I-in my negotiations, I was, uh, dealing with a very young, attractive, uh, lady.
Коммандер обучена вести переговоры с дипломатами высокого уровня.
The commander is skilled at dealing with high-level diplomats.
Я не веду переговоров с полицией.
I don't deal with the police.
о таких вещах как восстановление экономики, мир во всем мире, космонавтика, вел переговоры с Советами, пытался уменьшить власть Федерального резерва, и делал многое другое.
about things like economic recovery, world peace, having a space program, making deals with the Soviets, cutting the Federal Reserve down to size, and a whole series of other things.
До тех пор, моё министерство иностранных дел ведёт переговоры с правительством Украины.
Until then, my State Department deals with the government of the Ukraine.