веселиться с — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «веселиться с»
«Веселиться с» на английском языке можно перевести как «have fun with» или «enjoy oneself with».
Варианты перевода словосочетания «веселиться с»
веселиться с — have fun with
Ты можешь драться днём, но по ночам ты веселишься с Сонни.
You kick that ass during the day, but at night you have fun with Sonny.
Веселись с идиотами.
Have fun with these idiots!
Веселитесь с вашим, эм... пространством... или что бы то ни было.
Have fun with your, um... space... or whatever.
Что ж, веселись с Питом и Салли.
Well, then have fun with Pete and Sully.
Ты веселишься с моей подругой?
You have fun with my girl?
Показать ещё примеры для «have fun with»...
advertisement
веселиться с — to party with
Тогда пошли веселиться с нами!
Then do you want to party with us?
Папа иногда веселился с Андерсом.
Daddy used to party with Anders sometimes.
Ты когда-нибудь веселилась с бюрократами?
You ever try to party with bureaucrats?
Что ж, знаешь, сложновато веселиться с переломанными ногами.
Well, you know, it's hard to party with broken kneecaps.
Давайте к нам. Наши девочки горячие, одинокие. И готовы веселиться с такими, как мы!
Come on down, all my girls are hot and single and ready to party with someone like you
Показать ещё примеры для «to party with»...
advertisement
веселиться с — haven't had this much fun since
А я так не веселился с... пожалуй, я вообще никогда так не веселился
I haven't had this much fun since, ah Yeah well shit I can't remember ever having this much fun
Да, знаете, я так не веселился с... Никогда.
You know, I haven't had this much fun since, well, ever.
Я так не веселилась с постановок в центре мам-подростков.
I haven't had this much fun since I did improv games at the teen mom center.
Я просто бананы для киски! Ох, я так не веселился с тех пор, как демонтировал государство всеобщего благосостояния, кирпичик за кирпичиком.
Oh, I haven't had this much fun since I dismantled the welfare state, brick by fucking brick.
Я так не веселился с тех пор, как мы облили зубную щетку Жозефины клеем.
I haven't had so much fun since we put glue on Fr Æulein Josephine's toothbrush.
Показать ещё примеры для «haven't had this much fun since»...
advertisement
веселиться с — had this much fun since
Блин, я так не веселился с тех пор, как выступал в шоу на Бродвее.
Man, I haven't had this much fun since I was in that Broadway show.
Пожалуй, я так не веселился с той вечеринки Упивающихся Смертью в 1991
You know I haven't had — I haven't had this much fun since Nearly Headless Nick's Death Day party of '91
Он так не веселился с тех пор как, они сожгли тех детей в Вако
Probably hasn't had this much fun since they burnt those kids at Waco.
Я так не веселился с тех пор, как вёл церемонию Оскара.
I haven't had this much fun since I hosted the Oscars.
Жаль, что мы не веселимся с детьми.
I wish we could have this much fun with the kids, you know?
веселиться с — hanging out with all
Знаешь, хочешь веселиться с Ричом Левиттом — вперед.
You wanna go hang out with Rich Levitt, go ahead.
Я хочу веселиться с вами ребята
I want to hang with you guys.
— Вот поэтому я пойду веселиться с ним.
— That's why I'm going to hang with him.
Не дождусь, когда я выброшу тебя из дома чтобы веселиться с моим парнем.
I can't wait to get out of this house, go out and hang out with my boyfriend.
Веселишься с друзьями?
— Hanging out with all your friends?