веселиться с — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «веселиться с»

«Веселиться с» на английском языке можно перевести как «have fun with» или «enjoy oneself with».

Варианты перевода словосочетания «веселиться с»

веселиться сhave fun with

Ты можешь драться днём, но по ночам ты веселишься с Сонни.
You kick that ass during the day, but at night you have fun with Sonny.
Веселись с идиотами.
Have fun with these idiots!
Веселитесь с вашим, эм... пространством... или что бы то ни было.
Have fun with your, um... space... or whatever.
Что ж, веселись с Питом и Салли.
Well, then have fun with Pete and Sully.
Ты веселишься с моей подругой?
You have fun with my girl?
Показать ещё примеры для «have fun with»...
advertisement

веселиться сto party with

Тогда пошли веселиться с нами!
Then do you want to party with us?
Папа иногда веселился с Андерсом.
Daddy used to party with Anders sometimes.
Ты когда-нибудь веселилась с бюрократами?
You ever try to party with bureaucrats?
Что ж, знаешь, сложновато веселиться с переломанными ногами.
Well, you know, it's hard to party with broken kneecaps.
Давайте к нам. Наши девочки горячие, одинокие. И готовы веселиться с такими, как мы!
Come on down, all my girls are hot and single and ready to party with someone like you
Показать ещё примеры для «to party with»...
advertisement

веселиться сhaven't had this much fun since

А я так не веселился с... пожалуй, я вообще никогда так не веселился
I haven't had this much fun since, ah Yeah well shit I can't remember ever having this much fun
Да, знаете, я так не веселился с... Никогда.
You know, I haven't had this much fun since, well, ever.
Я так не веселилась с постановок в центре мам-подростков.
I haven't had this much fun since I did improv games at the teen mom center.
Я просто бананы для киски! Ох, я так не веселился с тех пор, как демонтировал государство всеобщего благосостояния, кирпичик за кирпичиком.
Oh, I haven't had this much fun since I dismantled the welfare state, brick by fucking brick.
Я так не веселился с тех пор, как мы облили зубную щетку Жозефины клеем.
I haven't had so much fun since we put glue on Fr Æulein Josephine's toothbrush.
Показать ещё примеры для «haven't had this much fun since»...
advertisement

веселиться сhad this much fun since

Блин, я так не веселился с тех пор, как выступал в шоу на Бродвее.
Man, I haven't had this much fun since I was in that Broadway show.
Пожалуй, я так не веселился с той вечеринки Упивающихся Смертью в 1991
You know I haven't had — I haven't had this much fun since Nearly Headless Nick's Death Day party of '91
Он так не веселился с тех пор как, они сожгли тех детей в Вако
Probably hasn't had this much fun since they burnt those kids at Waco.
Я так не веселился с тех пор, как вёл церемонию Оскара.
I haven't had this much fun since I hosted the Oscars.
Жаль, что мы не веселимся с детьми.
I wish we could have this much fun with the kids, you know?

веселиться сhanging out with all

Знаешь, хочешь веселиться с Ричом Левиттом — вперед.
You wanna go hang out with Rich Levitt, go ahead.
Я хочу веселиться с вами ребята
I want to hang with you guys.
— Вот поэтому я пойду веселиться с ним.
— That's why I'm going to hang with him.
Не дождусь, когда я выброшу тебя из дома чтобы веселиться с моим парнем.
I can't wait to get out of this house, go out and hang out with my boyfriend.
Веселишься с друзьями?
Hanging out with all your friends?