вероломно — перевод на английский

Варианты перевода слова «вероломно»

вероломноtreacherous

Ты, вероломное создание.
You treacherous thing.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
Эта вероломная крыса Боривое пляшет перед Золотым тельцом.
That treacherous rat Borivoje is dancing in front of the Golden Calf.
Ты злейшая вероломная — и подлая?
You are the most evil the most treacherous and vile?
А эта речка довольно вероломная.
And this river can be pretty treacherous.
Показать ещё примеры для «treacherous»...
advertisement

вероломноdisloyal

Вероломная жена.
The disloyal wife.
Вы предатель вероломный...
You traitorous disloyal...
Вероломный до мозга костей.
Disloyal to the core.
Ты — вероломный муж!
You are a disloyal husband!
— Скивер вероломный мидабино.
Skevur is disloyal _.
Показать ещё примеры для «disloyal»...
advertisement

вероломноperfidious

Узнай, Миранда, что и брат родной Порой врагом бывает вероломным!
I pray thee, mark me that a brother should be so perfidious.
Туманный Альбион всегда вероломен.
You know, Albion is always perfidious.
Кто-нибудь, вытащите меня из этой вероломной ловушки!
Somebody! Get me out of this perfidious trap!
Я вас развалю по каждому вероломному кирпичику!
I will tear you down, brick by Perfidious brick!
Исключительно по этой причине ...Его Величество Император приказал мне вновь ...протянуть руку дружбы Вашему Величеству ...в объединенном союзе ...против вероломных французов.
For that reason alone, his Imperial Majesty has asked me to offer the hand of friendship to Your Majesty once more, in joint alliance against the perfidious French.
Показать ещё примеры для «perfidious»...
advertisement

вероломноtraitorous

Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя — чем вы.
Sir Thomas, we have come to the conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty, there never was a servant so villainous, so traitorous to his prince as you.
Не было еще слуг у Короля более коварных и вероломных, чем вы.
There never was a servant so villainous, so traitorous to his Prince as you.
В нынешнее вероломное время, мы исполняем ту роль, какая требуется.
In these traitorous times, we fill any role required.
Ты и твой вероломный сын.
You and your traitorous son.
Маркус Коллинс, вероломный негодяй, кто предает своих товарищей.
Marcus Collins, the traitorous wretch who betrays his fellows.
Показать ещё примеры для «traitorous»...

вероломноbackstabbing

И я вижу ненужные ужасы а вы, чертовы вероломные политические бюрократы только видите картинки.
And I see the unnecessary travesties of this war that the rest of you backstabbing political fucking bureaucrats only look at pictures of.
Реджи был вероломным, мелочным, недалеким...
Reggie was a backstabbing, small-minded, petty...
Увидимся во сне, лживый, вероломный извращенец!
I'll see ya in my dreams, you cheating, lying, backstabbing freak!
Передай этому вероломному вору,
You tell that backstabbing thief,
Они — куча вероломных кретинов.
They're a bunch of backstabbing loons.
Показать ещё примеры для «backstabbing»...

вероломноfaithless

Мы пришли не договариваться с Сауроном вероломным и злополучным.
We do not come to treat with Sauron... faithless and accursed.
Начиная с моей вероломной дочери!
Starting with my faithless daughter!
Мистер Хоули, когда мы впервые встретились, я считал вас не более, чем вероломным расхитителем.
Mr. Hawley. When we first met, I considered you nothing but a faithless privateer.
Я думаю, что она ненадежное, вероломное, сварливое отродье
I think she's a fickle, faithless, shrewish brat!
Вы человек домашний, но страстный, так что я думаю — ваше сердце было разбито прекрасной, но жестокой и вероломной женщиной.
Ah. You're a homely but passionate man, so my guess is, your heart was broken by a beautiful but cruel and faithless woman.
Показать ещё примеры для «faithless»...

вероломноinsidious

Придержи свои вероломные слова, Семира.
— Curb your insidious comments, Semira.
Но знаете, что еще более вероломно, чем это?
But you know what's more insidious than that?
Это вероломно.
It's insidious.
Вероломно, зато как умно.
It's insidious, and it is so fucking smart.
Хорошо, пусть тот, кто вероломно и с величайшей злокозненной предумышленностью похитил ручку Энни, сознается, раскается и заречется это делать, чтобы мы могли уйти.
Okay, whoever insidiously and with great malice aforethought abducted Annie's pen, confess, repent, and relinquish so we can leave.