быть подходящим — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть подходящим»

быть подходящимhave the right

У тебя есть подходящий костюм?
Do you have the right gear?
Наконец-то у нас есть подходящий кандидат для зтой работы.
I believe, at last, we have the right man for the job.
Раз уж вы там были, полковник, могли бы захватить пару бутылочек соуса к мясу, Или у них не было подходящей марки?
While you were at it, Colonel, you might've picked up a couple of bottles of steak sauce, or didn't they have the right brand?
Думаю Донна Каран сработала бы [Примечание Донна Каран — дизайнер женской одежды] только вот у тебя не было подходящей обуви.
I thought the Donna Karan worked; you just didn't have the right shoes.
Но я не уверена, что у меня есть подходящие гвозди, которыедыреней не понаделают.
But I'm not sure if I have the right nails. The ones that don't make the bad holes.
Показать ещё примеры для «have the right»...
advertisement

быть подходящимbe a good

Я просто подумал, может это будет подходящим местом, чтобы пораздавать флаера УСПО.
I was just wondering. if it would be a good place to pass out some U-Sag flyers.
Мужчина, которого убили здесь сегодня, может быть подходящей причиной.
The man who was killed here earlier today might be a good reason.
Фэнни, я подумала, это может быть подходящий момент.
Um, Fanny, I was wondering — if this might be a good time. — For what?
Штиллер — преемник Фолльмера. Может ли это быть подходящим мотивом для убийства?
Stiller is Vollmer's successor wouldn't that be a good motive for a murder?
Это был подходящий момент.
That was a good time.
Показать ещё примеры для «be a good»...
advertisement

быть подходящимbe appropriate

Я изготовил несколько единиц оружия, которое может быть подходящим, коммандер.
I've completed a few weapons that might be appropriate, Commander.
Я не собираюсь говорить штатному защитнику как делать ее работу, но я собираюсь сказать что невменяемость может быть подходящим вариантом.
I don't want to tell the public defender how to do her job, but I'm gonna say that the insanity plea might be appropriate.
— Ну, я... знаешь... много думал об этом, Тайлер и я просто не думаю, что будет подходящим представлять твои интересы одновременно с интересами Хэнка.
Well, I--you know, I've thought about this a lot, Tyler, and I just don't feel it would be appropriate to represent you while I'm representing Hank.
Так как он был в море, возможно, что-то с морской темой будет подходящим.
As he's been at sea, perhaps something with a nautical theme might be appropriate.
Эй, я, похоже, придумал тост, который будет подходящим во всех отношениях.
Hey, so I think I figured out how to do your toast in a completely appropriate way.
Показать ещё примеры для «be appropriate»...
advertisement

быть подходящимproper

Особенно, если есть подходящий спутник.
Especially with the proper companion.
Я ничего не могу гарантировать, но если у меня будут подходящие инструменты...
I can't guarantee you anything, but if I had the proper tools...
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни.
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life.
— Ведь для смерти есть подходящее время?
There's a proper time to die, isn't there?
Разумеется, мы с радостью заменим её, если вы сообщите нам какая будет подходящая.
We're happy to replace it, of course, if you'll send us information on the proper pieces.
Показать ещё примеры для «proper»...

быть подходящимtime is right

Когда для этого будет подходящее время.
When the time is right.
Но только тогда, когда будет подходящее время для этого
But only when the time is right.
Услышим от них, когда будет подходящее время.
We'll hear from them when the time is right.
Мы назначим дату, когда для этого будет подходящее время.
We'll set a date when the time is right.
Когда будет подходящее время.
When the timing is right.
Показать ещё примеры для «time is right»...

быть подходящимwould be a good

Как думаешь, когда будет подходящее время, по-твоему?
When do you think would be a good time, you think?
— Адриатическое или Эгейское море будут подходящим местом.
The Adriatic for the Aegean Sea would be a good place.
Хорошо, когда, по-твоему, будет подходящее время?
Well, when would be a good time, then?
Так, когда же будет подходящее время?
So when would be a good time?
Знаешь, когда для меня будет подходящее время, Клэри?
You know when would be a good time for me, Clary?
Показать ещё примеры для «would be a good»...

быть подходящимhave the perfect

У меня есть подходящая песня.
I have the perfect song.
Думаю, есть подходящая особа.
I think I might have the perfect lady.
У меня есть подходящие прищепки для этих бибикалок.
I have the perfect clamps for those honkers.
У меня есть подходящие штаны цвета хакки от...
I have the perfect pair of khakis from...
Слушай, я думаю есть подходящее место для пиньяты... на кухне.
MEREDITH: You know what, I think I found the perfect place for that piñata... in the kitchen!
Показать ещё примеры для «have the perfect»...

быть подходящимhave just the

К счастью, у меня как раз есть подходящий офицер, которому можно их сбыть.
Fortunately, I have just the officer to take them off my hands.
У меня есть подходящий человек.
I have just the man.
Думаю, у меня есть подходящая вещица.
No bullets. Think I might have just the thing.
У меня есть подходящие для свадьбы штаны, решайтесь.
I have just the trousers to wear, only you won't do it.
У меня есть подходящий парень на примете.
I know just the man for the job. Clark?
Показать ещё примеры для «have just the»...

быть подходящимwas time

А если я всё-таки заведу семью, то только потому, что будет подходящий момент, а не потому что меня вынудила это сделать кучка второклашек. И между прочим,
And if I do get married and have a family, it will be because the timing is right for me and not because I was pressured into it by a bunch of second graders.
Не было подходящего времени.
There hasn't been time.
Джонни, так почему было подходяще время?
Johnny, why was the timing so perfect?
Ты иди сзади, пока я буду разбивать лед, а потом, когда время будет подходящим...
You hang back while I break the ice, and then, when the time is right--
А когда будет подходящим?
Then when is the time?
Показать ещё примеры для «was time»...

быть подходящимgot just the

У меня даже есть подходящий парень на примете.
Got just the fella in mind, as well.
У меня есть подходящий человек.
I think I've got just the man.
У меня есть подходящая штука.
Oh, I've got just the thing.
У меня тут есть подходящий человек, чтобы помочь вам с багажом.
I've got just the man to carry your bags.
У меня есть подходящий цвет для этого
I got just the color for that.
Показать ещё примеры для «got just the»...