быть не в состоянии — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть не в состоянии»

быть не в состоянииnot be able to

Вы должны покинуть город или я буду не в состоянии...
You ought to get out of town or I might not be able to...well..
Ещё лучше — быть не в состоянии выбирать.
Do not want to choose, even better, not be able to choose.
Но твоя человеческая сторона может быть не в состоянии проконтролировать эти процессы.
Your human side may not be able to control it.
Это должно быть больно, быть не в состоянии открыть свои настоящие чувства.
That must hurt, to not be able to admit to everyone how you really feel.
Можно очень кого-то любить, но быть не в состоянии с ним жить.
You can love someone very much and not be able to live with them.
Показать ещё примеры для «not be able to»...
advertisement

быть не в состоянииwon't be able to

Я боюсь, что Вы будете не в состоянии сделать это.
I'm afraid you won't be able to do that.
Жаль, вы будете не в состоянии присоединиться к нам.
Pity you won't be able to join us.
Он объявит меня дряхлым так что я буду не в состоянии предстать перед судом.
He's going to pronounce me senile so I won't be able to stand trial.
Без оружия они будут не в состоянии взорвать минное поле.
Without weapons they won't be able to detonate the minefield.
Вы будете не в состоянии исправить его сами.
You won't be able to repair it alone.
Показать ещё примеры для «won't be able to»...
advertisement

быть не в состоянииwas unable to

Я был не в состоянии...
I was unable to...
Похоже Ной был не в состоянии завершить проект.
It seems Noah was unable to complete the project.
В детстве я видел фильм, в котором судья вел дело где он был не в состоянии наказать преступников.
When I was a kid I saw a movie where a judge handled a case where he was unable to punish some clever criminals.
Но когда я впервые прилетел на Одем, Святой Уокер использовал эту технику чтобы успокоить мою ярость, Когда я был не в состоянии сделать это сам.
But when I first came to Odym, Saint Walker used a technique to calm my rage when I was unable to do it myself.
Сейчас ему дали успокоительное, но когда он прибыл, он был не в состоянии общаться. и был сильно возбужден.
He's sedated now, but when he first came in, he was unable to communicate and extremely agitated.
Показать ещё примеры для «was unable to»...
advertisement

быть не в состоянииwas in no condition

Хлои была не в состоянии ехать.
Chloe was in no condition to make the trip.
Бейли был не в состоянии сесть за руль, так что я отвёз его домой.
Bailey was in no condition to drive, So I drove him home.
Я думаю, я был не в состоянии вести.
I guess I was in no condition to drive.
Другой игрок не стал бы участвовать в Кубке мира потому что Криштиану был не в состоянии играть.
Any other player would not have played in the World Cup because Cristiano was in no condition to play a World Cup.
Извини, я был не в состоянии принимать тебя вчера.
I'm sorry I was in no condition to receive you when you called on me last night.
Показать ещё примеры для «was in no condition»...

быть не в состоянииfailed

Это не так. Я был не в состоянии помочь. Вы плохо знаете себя, отрицая значение помощи коллеге, вы утверждаете, что работаете ради общества.
In failing to help, you misconducted yourself, negating every value you claim to work for.
Он был не в состоянии помочь Нику Бентли. И этим ответчик намеренно дискредитировал себя и подорвал доверие ко всем государственным служащим.
In failing to help Nick Bentley, the defendant deliberately misconducted himself, and breached the trust we all place in our public officers.
Вы были не в состоянии спасти вашего друга.
You failed to save your friend.
Мы вставляли пленку, слушали секунд 20, и если запсиь была не в состоянии впечатлить нас — мы бросали её прямо из окна.
We'd insert the tape, gave it 20 seconds, and if it failed to impress — We'd throw it right out of the window.
Мы были не в состоянии достигнуть Ардины.
We failed to reach Ardena.
Показать ещё примеры для «failed»...

быть не в состоянииwasn't able to

Я был не в состоянии сообщить вам Сказки моего детства.
I wasn't able to tell you the fairy tales of my childhood.
Прости, я была не в состоянии помочь тебе с десертами.
Sorry I wasn't able to help you finish the desserts.
Оливия была не в состоянии родить ему ребенка.
Olivia wasn't able to give him a baby.
Я был не в состоянии найти Джоуи.
I wasn't able to find Joey.
Был не в состоянии дать показания.
Wasn't able to give a statement.
Показать ещё примеры для «wasn't able to»...

быть не в состоянииhaven't been able to

Эта девочка рисковала жизнью, пытаясь поймать зверя которого ты был не в состоянии найти.
This girl risked her life, trying to capture a beast... ..that you haven't been able to find.
Я была не в состоянии поставить какой-либо диагноз.
I haven't been able to get anywhere with a diagnosis.
Почему ты думаешь, что я был не в состоянии добыть ни одного клиента кроме Луизы Льюис?
Why do you think I haven't been able to land a client, other than Louise Ellis?
И мы были не в состоянии что-то сделать, чтобы остановить это.
We haven't been able to do a damn thing to stop it.
Я была не в состоянии написать новую песню.
I haven't been able to write new songs.
Показать ещё примеры для «haven't been able to»...

быть не в состоянииwas incapable of

Я был не в состоянии назвать твой возраст.
I was incapable of telling your age.
Он руководил компанией, которой был не в состоянии руководить.
He was running a whole company that categorically he was incapable of running.
Трент МакНамара был не в состоянии согнуть свой указательный палец, что значит, он не мог застрелиться.
Trent McNamara was incapable of bending his trigger finger, which means he could not have shot himself.
То, что она была не в состоянии писать.
What she was incapable of was writing.
Он был не в состоянии полюбить меня. Ты тоже.
He was incapable of loving me, and so are you.
Показать ещё примеры для «was incapable of»...

быть не в состоянииcouldn't

Я когда-то вас торопила, если вы были не в состоянии платить сразу?
Did I ever press you, if you couldn't pay immediately?
Я был не в состоянии делать вскрытие сам, поэтому позвал Джо Филдинга из Фэйрвэйла.
I couldn't face doing the post-mortem, so I called Joe Fielding in from Fairvale.
Вы предложили ее одевать, кормить, когда она будет не в состоянии этого делать сама?
Did you offer to dress her when she couldn't, feed her when she couldn't?
Потом началась бессонница. Я был не в состоянии общаться с людьми. Замолчал.
Then the insomnia started, I couldn't communicate.
Он был не в состоянии нажать на курок.
He couldn't pull the trigger.