быть нелегко — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «быть нелегко»
быть нелегко — not gonna be easy
Будет нелегко.
Not gonna be easy.
Знаешь, доказать, что Руссо сделал это, будет нелегко.
You know, proving Russo did it is not gonna be easy.
Это меньшее, что я должна ему. Вам обоим будет нелегко.
Not gonna be easy for either of you.
Послушай, знаю, это будет нелегко, но пусть она побудет у вас, пока я не придумаю, что делать.
Look, I know this is not gonna be easy, but just see if you can keep her there for awhile until we figure out what to do.
Это будет нелегко.
That is not gonna be easy.
Показать ещё примеры для «not gonna be easy»...
advertisement
быть нелегко — wasn't easy
— Он был очень пьян, это было нелегко.
— He was so drunk, it wasn't easy.
Это было нелегко для такого человека как вы.
That wasn't easy for a tenderfoot like you.
Это было нелегко для меня — первый год здесь, в этой школе, и ты, кажется, почувствовал это.
It wasn't easy for me coming into a school my first year, and you seemed to sense that.
И всё же это было нелегко, ты была изуродована гребным винтом.
It wasn't easy. Your face had been damaged by a propeller.
То, что я сделал для тебя было нелегко.
What I did for you wasn't easy.
Показать ещё примеры для «wasn't easy»...
advertisement
быть нелегко — be hard
С ней было нелегко общаться. И единственным человеком, с которым Фелиция была смирной, была её бабушка.
She was hard to hold onto and only with her grandmother was she gentle as a lamb.
— Да, но это было нелегко.
— Yes, but it was hard.
За ним было нелегко угнаться, по правде говоря.
He was hard to keep up with, to tell you the truth.
Это было нелегко, но я постарался, и мне это удалось.
It was hard, but I worked at it, and I got it.
Наверное, это было нелегко.
I cleared out his office. Oh,I bet that was hard.
Показать ещё примеры для «be hard»...
advertisement
быть нелегко — won't be easy
«С мадам Лепик вам будет нелегко.»
«With Mrs. Lepic, life won't be easy.»
Но это будет нелегко.
But this won't be easy.
— Хотя это будет нелегко... но мы попытаемся сделать все возможное чтобы все исправить.
— It won't be easy... but then we'll do everything possible to try to straighten him out.
Я знаю, это будет нелегко.
It won't be easy, I know.
Это будет нелегко, господин граф.
— It won't be easy, Count.
Показать ещё примеры для «won't be easy»...
быть нелегко — gonna be tough
Мы все понимаем, что будет нелегко.
We all know this ls gonna be tough.
Ох, это будет нелегко.
Oh, this is gonna be tough.
Я знала, что будет нелегко.
I just knew that this was gonna be tough.
Он все еще бродяжничает, поэтому найти его будет нелегко, но выполнимо.
He's still on walkabout, so finding him's gonna be tough but doable.
Это будет нелегко, Мон.
Well, that's gonna be tough, Mon.
Показать ещё примеры для «gonna be tough»...
быть нелегко — be difficult
Это может быть нелегко.
That might be difficult.
Мне может быть нелегко добиться вашего освобождения.
It may be difficult to secure your release.
Дафни, я знаю, что это может быть нелегко.
Daphne, I know this can be difficult.
— Мы понимаем, как это должно быть нелегко для вас.
— Well, we can understand how this would be difficult for you.
В девушку своего брата должно быть нелегко.
With your brother's girlfriend must be difficult.
Показать ещё примеры для «be difficult»...
быть нелегко — hasn't been easy
Я знаю, что это было нелегко.
And I know it hasn't been easy.
Я знаю, это было нелегко, Джейк.
— l know it hasn't been easy.
О, бог знает, что это было нелегко, но я хочу открыть тебе лучший мир.
Oh, God knows it hasn't been easy, but I tried to show you a better world.
Я знаю, это было нелегко.
— I know that it hasn't been easy.
Это было нелегко.
No, it hasn't been easy.
Показать ещё примеры для «hasn't been easy»...
быть нелегко — had a hard time
Тебе было нелегко на днях, Нобуо.
You had a hard time the other day, Nobuo.
Мне было нелегко убедить его приехать...
I had a hard time getting him here.
И хотя им было нелегко это принять, они отнеслись с уважением.
And although they had a hard time admitting it, they respected it.
Мне было нелегко приспособиться к языку.
I had a hard time readjusting to the language.
Он... за все заплатил, хотя... поначалу ему было нелегко найти работу.
He, uh... he paid for all of it, even though he... he had a hard time finding a job at first.
Показать ещё примеры для «had a hard time»...
быть нелегко — isn't gonna be easy
— Это будет нелегко.
— This isn't gonna be easy.
Имссис Гоббс, это может быть нелегко, но...
Mrs. Hobbs, this isn't gonna be easy, but...
Это будет нелегко!
This isn't gonna be easy.
Это будет нелегко.
This isn't gonna be easy.
Это будет нелегко для меня, но ты хотя бы искренна.
Look, this isn't gonna be easy for me, but at least you're being honest.
Показать ещё примеры для «isn't gonna be easy»...
быть нелегко — not going to be easy
Это будет нелегко.
This is not going to be easy.
Нет, Алекс, это будет нелегко.
No, Alex, that is not going to be easy.
Его будет нелегко расшифровать.
It's not going to be easy to decode.
Мы попытаемся схватить румына, хоть это и будет нелегко.
We'll try and collar the Romanian, but it's not going to be easy.
Но это будет нелегко и потребует усилий в поисках правды.
But it's not going to be easy and it will... require dedication to searching for truth.
Показать ещё примеры для «not going to be easy»...