быть на шаг — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «быть на шаг»
быть на шаг — be one step
Потому что нам нужно быть на шаг впереди защиты.
Because we need to be one step ahead of defence.
Ты двинешься, а я буду на шаг впереди тебя Каждый раз.
You move on, I'll be one step ahead of you every single time.
Ты не можешь всегда быть на шаг впереди.
Can't always be one step ahead.
Тогда мы не только узнаем секретное укрытие террористов, но еще и будем на шаг впереди от их планов.
Not only will we know the secret location, but we'll be one step ahead of their plans.
Делайте то, что я говорю и вы будете на шаг ближе к тому, что вы ищете.
Do exactly as I say, and you'll be one step closer to finding what you seek.
Показать ещё примеры для «be one step»...
быть на шаг — stay one step
Всегда будь на шаг впереди своих врагов, моя девочка!
Always stay one step ahead of your enemies, my girl!
И мы должны с ним управиться, всегда стараясь быть на шаг впереди.
And we have to dispose of it, always trying to stay one step ahead of the game.
Итак мама и ребенок много переезжали, пытаясь быть на шаг впереди него, но два года назад девочка пропала.
So mom and baby move around a lot, try to stay one step ahead of him, but two years ago, the little girl disappears.
И быть на шаг впереди расследования все это время.
And stay one step ahead of the investigation the whole time.
Всегда будь на шаг вперед своего врага.
Always stay one step ahead of your enemy.
Показать ещё примеры для «stay one step»...
быть на шаг — was always one step
Это объяснило бы, почему Хелен всегда была на шаг впереди нас.
Which would explain why Helen was always one step ahead of us.
Расин всегда был на шаг впереди нас, как будто он всегда знал, о чем мы думаем.
Racine was always one step ahead of us, like he always knew what we were thinking.
Он всегда был на шаг впереди остальных.
Like he was always one step ahead of everyone.
Это-то, о чем я думал. Но когда я понял, что это не так, он всегда был на шаг впереди.
That's what I thought, but then I came to realize that he was always one step ahead of me.
Если ты планируешь что-то, я всегда буду на шаг впереди.
I own you, Scofield. If you're planning something, I'll always be a step ahead of you.
Показать ещё примеры для «was always one step»...
быть на шаг — to stay
Нужно быть на шаг впереди конкурентов.
Got to stay ahead of the competition.
Мне нужно ехать, если я хочу быть на шаг впереди нее.
I have to keep moving if I want to stay ahead of her.
Но если хочешь быть на шаг впереди меня, господин председатель,
But if you want to stay ahead of me, Mr Secretary,
— Всё развивается очень быстро. Я просто пытаюсь быть на шаг впереди.
Things are moving fast, I'm just trying to stay ahead of them.
В подобной ситуации, вам надо быть на шаг впереди событий.
In a situation like this, you have to stay ahead of the events.
Показать ещё примеры для «to stay»...
быть на шаг — were ahead of me the
Всё это время оперативники были на шаг впереди.
Operatives have been ahead of you this whole time.
Я должен видеть картину целиком. Нужно быть на шаг впереди.
I need to see this whole thing, let's get ahead of it, if we can.
Этот парень всегда был на шаг впереди.
This guy has been ahead of us the whole time.
Час назад мы были на шаг впереди.
An hour ago, we were ahead of this.
Вы все это время были на шаг впереди меня.
You were ahead of me the whole time.