быть знакомым — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «быть знакомым»
«Быть знакомым» на английский язык переводится как «to be acquainted» или «to know each other».
Варианты перевода словосочетания «быть знакомым»
быть знакомым — were you acquainted
Как долго Вы были знакомы с Джо Фабрини?
How long before the death of Carlsen were you acquainted with Joe Fabrini?
Итак, Том... вы были знакомы с Мэйеллой Вайолет Юэлл?
Now, Tom were you acquainted with Mayella Violet Ewell?
Вы были знакомы с кем-нибудь из этих жертв?
Were you acquainted with either of them?
Вы были знакомы с леди Бойнтон — до вашей встречи с ней у гробницы?
Were you acquainted with Lady Boynton before encountering her at the tomb?
Мадам Хаббард, когда вы жили в Америке, вы не были знакомы с семьей маленькой Дэйзи Армстронг?
Madame Hubbard, in your life in America, were you acquainted with the family of the young Daisy Armstrong?
Показать ещё примеры для «were you acquainted»...
advertisement
быть знакомым — knew
В этом сейфе ничего нет, в доме нет никакой куклы, а мой муж не был знаком с миссис Роут!
There is no doll, and my husband never knew Mrs. Roat.
— Один из пяти, с кем я был знаком.
— One of the five people I knew.
За все те годы, что я была знакома с Макси Хеллером... он никогда на меня не кричал, ни разу не поднял на меня руку не воровал у меня деньги.
In all the years I knew Marxie Heller... he never yelled at me or hit me... or stole my money.
После тщательного допроса и проверок Вюро не обнаружило доказательств того, что господин Фери был знаком с Ли Харви Освальдом. Или же имел какое-либо отношение к убийству президента Кеннеди.
After extensive questioning and a background check the Bureau found no evidence that Mr. Ferrie knew Lee Harvey Oswald or had any connection with the assassination.
Никто никогда не был знаком ни с ним, ни с теми, кто работал на него.
Nobody knew him or saw anybody that worked directly for him.
Показать ещё примеры для «knew»...
advertisement
быть знакомым — was a sign
Я сказала ей, что это был знак уважения... но может быть...
I told her it was a sign of respect... but maybe...
Это был знак.
That was a sign.
Это был знак.
Because it was a sign.
Что, если землетрясение было знаком, плохим предзнаменованием, а мы его просто игнорируем?
What if the quake was a sign — a bad omen — and we ignore it?
Этот звонок был знаком.
That phone call was a sign.
Показать ещё примеры для «was a sign»...
advertisement
быть знакомым — met
Я была знакома с ней в Беркли.
I met her at Berkeley.
Жаль, вы с ним не были знакомы.
Shame you never met him.
Вы не были знакомы с ними прежде?
You never met them before?
Я была знакома с их агентами, их менеджерами, их публицистами, персональными тренерами, которые также умели читать карты Таро, но я так и не познакомилась ни с одним из их родителей.
I met their agent, their manager, their publicist, a personal trainer who also read tarot cards, and I never met a single one of their parents.
Я была знакома с её бабушкой.
I met her grandma once.
Показать ещё примеры для «met»...
быть знакомым — was familiar
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
И вот тогда я осознал, что адрес на записке был знакомым. Но мне не приходило в голову, что такое могло произойти. Конечно, когда я пришел туда, было уже слишком поздно.
And that is when I realized that the address on the note was familiar but honestly, I... it just never occurred to me that anything like this could happen.
Если бы я был знаком с планировкой комнаты, то установил бы бомбу...
Uh, if I was familiar with that room, I would plant a bomb...
Потому что, как ученый он знал ограничения современных методов лечения и он был знаком с моей работой нано-частичная генетическая терапия.
Because as a scientist, he knew the limits of current therapies, and he was familiar with my work... nanoparticle genetic therapy.
Зима, весна, лето, осень, я была знакома со всеми временами года.
Winter, spring, summer, fall, I was familiar with all four seasons.
Показать ещё примеры для «was familiar»...
быть знакомым — was an acquaintance
— Мы были знакомы. Много лет назад.
I was an acquaintance, but many years ago.
Каиро был знаком с Ферсби.
Cairo was an acquaintance of Thursby's.
Они были знакомы.
He was an acquaintance
Мы с Беком были знакомы, тут, на станции.
Bek and I were acquaintances here on the station.
Они были знакомыми.
They were acquaintances.
Показать ещё примеры для «was an acquaintance»...
быть знакомым — had a friend
По правде говоря, у Гейтс есть знакомый в Комиссии по ценным бумагам, который пытается нарыть какую-нибудь информацию на них.
Gates actually has a friend at the SEC trying to dig up some information on them.
потому запросил подкрепление. С человеком, что приехал в Будапешт, я был знаком ещё задолго до NSS.
The one who came to Budapest to rescue me was a friend, who had gone through life together with me even before joining the NSS.
У нас был знакомый...
— We had a friend...
У меня была знакомая, которая работала в клинике.
It had a friend what worked in the clinic, I found it years later.
Шинья-сан, вы не были знакомы с ними детства, а присоединились к «Crude Play» позже?
Mr. Shinya is the only one who is not the childhood friends, ...you are invited to the Crude Play later?
Показать ещё примеры для «had a friend»...
быть знакомым — didn't know
Я не был знаком с ним до их женитьбы.
Well, of course, I didn't know him until after he married her.
Я не был знаком с ним, но мне очень жаль, что вашего мужа не стало, миссис Стоунер.
— I didn't know him but I'm sorry about your husband, Mrs. Stoner.
Я не был знаком с ней.
I didn't know her.
Вы только что сказали, что не были знакомы ни с моим клиентом, ни с Лейни.
You just said that you didn't know my client or lainie.
Я был знаком с Марком не так давно, но видеть его здесь действительно тяжело.
I didn't know Mark long, but seeing him here like this really hits home.
Показать ещё примеры для «didn't know»...
быть знакомым — know someone
Кстати, у меня есть знакомый в рекламном бизнесе.
I actually know someone in advertising.
Ну ладно, у меня есть знакомые флористы.
Fine, I do know someone at the flower mart.
У тебя есть знакомый.
You know someone.
Да, у меня есть знакомый по имени Дуэйн.
Yes, I know someone named Dwayne.
— Нет, разве что у тебя есть знакомые внутри.
Not unless you know someone on the inside.
Показать ещё примеры для «know someone»...
быть знакомым — 've never met
Странно, никогда раньше не была знакома с судьей.
It's funny, I've never met a judge.
Я никогда не был знаком с ним лично, но это то, что я о о нем слышал.
I've never met him in person... but that's what I've heard.
Потому что до этого мы не были знакомы.
Because you've never met one before.
Честно сказать, я вообще не был знаком с Кевином до этого уикенда.
I mean, you thought that Kevin and I... Honestly... had never met Kevin before the end of this weekend.
Видите ли, до того я не был знаком с ним и никогда не видел его в деле.
You see, I had never met this person before and had never seen this person in action.
Показать ещё примеры для «'ve never met»...