был отправлен — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «был отправлен»

был отправленwas sent

Сообщение от этого простого рыбака было отправлено письмом в Париж.
The message from this simple fisherman, was sent by letter to an agency in Paris.
И Рекс был отправлен на Фарм-стрит к отцу Моубрею — духовному лицу, прославленному триумфами над твердолобейшими из обращаемых в католическую веру.
So Rex was sent to Farm Street. To Father Mowbray, a priest, renowned for his triumphs with obdurate catechumens.
Ну, её муж был отправлен в тюрьму за ограбление около 12 лет назад.
Well, her husband was sent to jail for robbery about 12 years ago.
Я был отправлен в тюрьму на шесть лет!
I was sent to prison for six years!
На этой плёнке Апофис снят перед самой смертью. Потом его тело было отправлено Сокару.
The images we are about to show you are of Apophis just before he died and his body was sent to Sokar.
Показать ещё примеры для «was sent»...
advertisement

был отправленwas dispatched

Было отправлено сообщение.
A message was dispatched.
На завоевание были отправлены огромные силы.
A massive invasion force was dispatched.
— Гоаулды напали на одну из защищённых планет и Командующий Тор был отправлен туда всего с одним доступным в тот момент кораблём.
— The Goa'uld attacked a protected planet and Commander Thor was dispatched with the only ship available.
Группа была отправлена по вызову, но пока нет ответа...
A unit was dispatched, but there's been no response.
Он был отправлен с базы на планете Иду, из объекта Галена Эрсо.
He was dispatched from the installation on Eadu... Galen Erso's facility.
Показать ещё примеры для «was dispatched»...
advertisement

был отправленwas shipped

И это было отправлено отсюда.
It was shipped out of here.
Посылка совпадающая по номеру была отправлена из Британского консульства около года назад.
The pouch that matches our number was shipped from the British consulate about a year ago.
Судя по лейблу, он был отправлен из Эр-Рияда, Саудовская Аравия.
Label says it was shipped from Riyadh, Saudi Arabia.
На этикетке сказано, что это было отправлено из Эр-Рияда, Саудовская Аравия.
Label says it was shipped from Riyadh, Saudi Arabia.
Посылка была отправлена из её дома через весь город 36 часов назад.
The package was shipped from her residence across town 36 hours ago.
Показать ещё примеры для «was shipped»...
advertisement

был отправленwas taken

Странный человек был отправлен в психиатрическую лечебницу Барленьи.
The strange person was taken to the mental hospital of Barlenya.
Морской пиратик выжил, но был отправлен в тюрьму до конца своих дней.
The guinea pirate lived but was taken to prison to live out the rest of his days.
Он был отправлен в госпиталь
He was taken to hospital.
Она была отправлена в далекое прошлое, чтобы помочь нам разгромить Теней.
It was taken into the distant past, where it helped us defeat the Shadows.
Нам известно, что он был отправлен к месту расположения Республиканской Армии, командиром спецразведки... какой-то мужик по имени Тарик.
We know he was taken to the local Republican Guard intelligence commander-— a man named Tariq.
Показать ещё примеры для «was taken»...

был отправленwas mailed

Это было отправлено по почте шесть недель назад.
It was mailed six weeks ago.
— Это письмо было отправлено из Торонто послеобеденной почтой.
— This letter was mailed from Toronto in the afternoon post.
Оно было отправлено 16 марта. Но пришло примерно за неделю до того, как он погиб.
It was mailed March 16th but I didn't get it until probably a week before he was killed.
Все письма были отправлены из почтамтов в радиусе семи миль.
All of his letters were mailed from post offices within this seven-mile radius.
Они были отправлены за меня кем-то, кого вы, возможно, не помните.
«They were mailed for me »by someone you probably don't remember,
Показать ещё примеры для «was mailed»...

был отправленcame

Джентльмены, письма, полученные всеми вами, были отправлены с устройства в доме Роберта и Марго Хейзелтонов.
Gentlemen, the e-mail that each of you received came from a device in the home of Robert and Margo Hazelton.
Хоть мы и не можем ручаться за фотографии, но мы узнали, что письма, авторство которых приписывалось генералу, были отправлены непосредственно от ассистентом мисс Паркер.
While we cannot vouch for the photograph, we have found evidence that leads us to believe that the e-mails attributed to the general came directly from Ms. Parker's assistant.
Но оно не было отправлено из больницы Каули.
But it did not come from within Cowley General.
IP указывает, что оно было отправлено из библиотеки, рядом с твоим домом.
IP address says it came from the library down the block from your apartment.
Её последнее сообщение было отправлено отсюда, гарантирую.
Her last text message came from here, guaranteed.
Показать ещё примеры для «came»...

был отправленwill be going

Если Тим не вернётся домой или со мной что-нибудь случится, та запись будет отправлена в минюст.
If Tim doesn't come home or if anything happens to me, that tape goes to the Justice Department.
первый позвонивший в 911 сообщил только об аварии, мэм так что запрос был отправлен в Южный патруль я так скажу
Our first 911 caller only phoned in the car crash, ma'am, so it went to South Bureau Traffic. Provenza: But I-I will say this.
Калеб Дюма... был отправлен в ссылку за моря, в покаянную религиозную секту, основанную святым заступником его семьи.
Caleb Dumas went into exile overseas, to a penitential religious sect founded by his family's patron saint.
Дэннис, я бы хотел взглянуть на твой доклад до того, как он будет отправлен.
Um, Dennis, I'm gonna want to take a look at that report of yours before it goes in.
Уоррен, сегодня она будет отправлена в типографию,
Warren, it goes off to the printers tonight,
Показать ещё примеры для «will be going»...

был отправленgonna be transported to

Они были отправлены В аббатство Тройс, как мы говорим
They're being transported to the abbey at Troyes as we speak.
Рифкин, как и написано, был отправлен в место его заключения.
Rifkin was transported to a holding facility, as documented.
После чего он будет отправлен на станцию Орхидея для следующего этапа исследований.
At which point it will be transported to the Orchid station for the next phase of research.
Заключенные должны быть отправлены незамедлительно.
The prisoners shall be transported immediately.
Также упала бомба за западе Залтара убив одного человека, Али Халиль Туркия чьи тела были отправлены в госпиталь в Набати.
A bomb has also gone off in Zaltar-West, killing one person, Ali Khalil Turkiya, whose body was transported to hospital in Nabatiyé.
Показать ещё примеры для «gonna be transported to»...

был отправленwas posted

Это письмо было отправлено больше чем за 20 лет до моего рождения.
This letter was posted more than 20 years before I was born.
Лавиния написала письмо своему отцу, и оно было отправлено из этого дома.
Lavinia did write to her father and it was posted from this house.
оно было отправлено из Сицилии.
Two days ago. It was posted in Celigny.
Как Вы можете видеть, документы были отправлены 24 ноября.
As you can see, the documents were posted on November 24.
— То, что они были отправлены почтой сегодня утром.
That they were posted out this morning.

был отправленgot sent

— Когда он был отправлен в Arpajon, я считаю, что он установлен Оскар вверх.
— When he got sent to Arpajon, I reckon he set Oscar up.
Письмо будет отправлено.
You get it sent off.
Но при окончательном подсчете, которого избиратель не видит... будетпоказано, что действительно будет отправлено на экран выборов.
But the final tally, the one the voter never gets to see... That would show you what actually gets sent to the board of elections.
Боюсь напортачить и быть отправленным обратно.
Scared of screwing up and getting sent back.
Понимаешь, раз Никсон не был избран, восстания роботов не было и Треверс не был отправлен назад из будущего
You see, since Nixon wasn't elected, the robot uprising didn't happen and Travers never got sent back from the future.