был догадаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «был догадаться»

был догадатьсяguessed

Я должен был догадаться по вашим бегающим глазкам.
I might have guessed from your squiddy little eyes.
— Я должен был догадаться.
I should have guessed.
Естественно, я должен был догадаться.
Right. I should have guessed.
Да, я должен был догадаться, мистер О'Райли, грипп и картофельный голод, полагаю.
Yes, I should have guessed, Mr. O'reilly, that and the potato famine I suppose.
— Я должен был догадаться.
— l should have guessed.
Показать ещё примеры для «guessed»...
advertisement

был догадатьсяshould have figured

Мальчишка, я должен был догадаться.
Boy, I should have figured.
Простите, я должен был догадаться.
Sorry, I should have figured.
Я.. Я должен был догадаться, что у тебя есть парень.
I should have figured that you have a boyfriend.
Я должна была догадаться.
I guess I should have figured.
Да, я должен был догадаться, что ты выкинешь подобное.
Yeah, I should have figured you'd do something like this.
Показать ещё примеры для «should have figured»...
advertisement

был догадатьсяshould have known

Можно было догадаться.
I should have known.
Нужно было догадаться в тот момент когда я увидел паутину.
I should have known the moment I saw that web.
Я должен был догадаться!
— I should have known!
Надо было догадаться, что такой подонок как ты... тоже завязан в этом деле, Спарк.
I should have known riffraff like yourself would be involved in this equation, Sparks.
Финна. Я должен был догадаться.
Fenna. I should have known.
Показать ещё примеры для «should have known»...
advertisement

был догадатьсяshould've known

— Надо было догадаться, что это его огорчит.
We should've known it would just upset him.
Я должен был догадаться.
Ted: I SHOULD'VE KNOWN.
Я должна была догадаться раньше.
Well, I guess I should've known. Yeah.
Конечно, я должен был догадаться.
Of course, I should've known.
я должен был догадаться, когда майор отдал мне это.
I should've known when Major gave me this.
Показать ещё примеры для «should've known»...

был догадатьсяrealized

Нам надо было догадаться, что вы в равной степени причастны ко всему этому.
We should have realized that you are an equal part of this.
Да, но я должен был догадаться после того, как ты нацелила пистолет на меня в склепе, что леди не любит сюрпризы.
Yeah, but I should have realized after you pulled your gun on me in the dungeon that the lady doesn't like surprises.
Он мог старить людей, и когда ты сказал, что девушка в её свитере была старше, я... я должна была догадаться.
How he could age people, and when you told me that the girl wearing her sweater was older, I... I should have realized.
Мне еще тогда надо было догадаться, что это бессмысленно, не думаю, что я тогда вообще плохо соображал.
Should have realized at the time that it was pointless,but... I really wasn't thinking clearly.
Я должен был догадаться.
I should have realized.
Показать ещё примеры для «realized»...

был догадаться've seen it coming

Мы должны были догадаться.
We should have seen that one coming.
Надо было догадаться.
Should have seen that one coming.
Должен был догадаться.
I should've seen it coming.
Я должен был догадаться.
I should've seen it coming.
Я должна была догадаться.
Should've seen that coming.
Показать ещё примеры для «'ve seen it coming»...

был догадатьсяhave seen it

Я должен был догадаться.
I could have seen it all.
Я должна была догадаться.
I should have seen it.
Я должен был догадаться.
Should have seen it.
Я должен был догадаться.
I should have seen it.
Я должна была догадаться.
I should've seen it.
Показать ещё примеры для «have seen it»...

был догадатьсяmight have known

Я должен был догадаться.
I might have known.
Я должен был догадаться!
— Wendy? Story? I might have known.
Должна была догадаться...
I might have known...
Я должна была догадаться, что это все не просто, вечеринка ради Кентли.
I might have known you couldn't just give a party for Mr Kentley.
Надо было догадаться, что ты все испортишь. Мне нравится.
— l might have known you'd muck it up.
Показать ещё примеры для «might have known»...

был догадатьсяknown better

Думаю, я должен был догадаться.
I guess I should've known better.
Я должна была догадаться.
I should've known better.
Я должен был догадаться.
I should have known better.
Я должна была догадаться.
I should have known better.
— Надо было догадаться.
— We should know better than that.
Показать ещё примеры для «known better»...

был догадатьсяknown something was

Думаю, я должен был догадаться, что что-то не так.
I guess I should have known something was wrong.
— Я должна была догадаться, что что-то не так.
— I should have known something was up.
Я должен был догадаться, что что-то не так.
Should have known something was wrong.
— Нужно было догадаться, что что-то не так, еще когда пропали учебники.
I should have known something was off when those textbooks went missing.
Я должна была догадаться, что что-то не так, когда он начал носить цветное нижнее белье.
I should've known something was up when he switched to colored underwear.