были лишены — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «были лишены»

были лишеныbeen deprived of

Суд понимает, что обвиняемая была лишена права, данное ей по закону, защищать себя.
The court understands that the defendant was deprived of the right she has been given by the law to protect herself.
То, что я знаю наверняка — я никуда не ухожу, и я выбрала образ Леди Гага, который выразит ту отчаянную страсть иметь детство, которого я была лишена.
All I can know is that I'm not going anywhere, and I've chosen a Lady Gaga look that expresses the longing for a childhood I was deprived of.
Она долго была лишена контактов с людьми.
She's been deprived of human contact.
Его мозг был лишён кислорода.
. His brain's been deprived of oxygen.
Если количество туристов снизится и местные вампиры будут лишены свежей крови, в общем, вы видели, как быстро Марсель вступил в наши ряды.
If tourism should decline and the local vampires are deprived of fresh blood, well, you saw how quickly Marcel joined our ranks.
Показать ещё примеры для «been deprived of»...
advertisement

были лишеныwas stripped of

Он был лишен этого звания два месяца назад.
He was stripped of his title two months ago.
Я был лишен своей должности после того, как был пойман на несанкционированных экспериментах с людьми.
I was stripped of my stature after I was caught performing unsanctioned experiments on humans.
Каждый из вашего Круга был лишён своей силы.
Everyone in your circle was stripped of their power.
Заявитель был лишён своих полномочий по решению Верховного суда.
The petitioner was stripped of his powers following a decision by the Supreme Court
Властью, данной мне духовным учителем Друнвало Мельхиседек и во имя Иисуса Христа, у меня нет выбора как начать процесс отлучения вас от церкви. Вы будете лишены священства возможности носить форму и членства в этой церкви.
With the authority invested in me by the Melchizedek priesthood, and in the name of Jesus Christ, I have no choice but to begin excommunication proceedings against you, at which point you will be stripped of the priesthood... the garments... and membership in this church.
Показать ещё примеры для «was stripped of»...
advertisement

были лишеныwas denied

Я был лишен права на честный суд.
I was denied a fair hearing.
Почести, которых он был лишен в жизни, он получит посмертно.
The dignity he was denied in life will be his in death.
Чего я был лишен.
What I was denied.
— Всю свою жизнь я борюсь — борюсь за достоинство, которого были лишены наши предки. Так обращались с ними.
I spent my whole life fighting, fighting for the dignity that was denied our forebears.
Люди были лишены королевской свадьбы.
The people were denied a royal wedding.
Показать ещё примеры для «was denied»...
advertisement

были лишены've been missing

— Понял, чего был лишен?
See what you've been missing?
Теперь ты понял, чего был лишен.
Now you know what you've been missing out on.
Посмотрите, чего мы были лишены.
Look what we've been missing out on.
Я знаю, что есть определённые вещи, которых ты была лишена.
I know that there are certain things. That you missed out on.
Если позволишь, мне и правда очень жаль что я был лишен тебя.
If I have, I am truly very sorry, that I missed out on you.
Показать ещё примеры для «'ve been missing»...

были лишеныnever had

Ты видишь в нём отца, которого была лишена.
You feel like he's the father you never had.
Я верю, что Леонард Бейли невиновен. И я обеспечу ему справедливый суд, которого он был лишен.
— But I believe that Leonard Bailey is innocent, and I'm going to make sure that he gets the fair trial that he never had.
И я обеспечу ему справедливый суд, которого он был лишен.
And I'm going to make sure that he gets the fair trial that he never had.
Я подумал, что если проявлю благородство к тому, кто был лишен этого, возможно, он будет благодарен и сделает кое-что для нас.
I figured if I showed grace to a man who'd never seen it before in his life, maybe he'd be grateful, do something for us.
Я воспользуюсь возможностью оказать на тебя сильное родительское влияние, которого ты была лишена.
I am gonna take this opportunity to be the strong parental influence you have never had.
Показать ещё примеры для «never had»...