была поручена — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «была поручена»
была поручена — was assigned to
Доктор Мора — баджорский ученый, которому было поручено меня изучать, когда меня нашли.
Dr Mora was assigned to me after I was found.
Я должен сообщить вам, что мне было поручено проникнуть в ваш экипаж, сэр.
I must inform you that I was assigned to infiltrate your crew, sir.
— Мне было поручено, так сказать, вернуть его в лоно.
I was assigned to, um, get him back in.
— Мне было поручено это дело.
It was assigned to
Когда мне было 18, моему классу было поручено тушить зажигательные бомбы.
When I was 18, my class was assigned air-raid duty.
Показать ещё примеры для «was assigned to»...
advertisement
была поручена — was entrusted to
Кому бы ни был поручен этот штандарт, он явно близок к принцу, вы согласны?
Whoever was entrusted with this standard stood closest to the councils of the Prince, you would agree?
После того как Грааль был поручен Иосифу, он пропал на тысячу лет. Его нашли три рыцаря, три брата, во время первого Крестового похода.
After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, it disappeared, and was lost for a thousand years before it was found again by three knights of the First Crusade.
Она была поручена мне на попечение, и я сделаю для нее все возможное.
She was entrusted into my care and I will do my best for her.
Так что, если бы эта работа была поручена мне...
So, if this job was entrusted to me...
Она была поручена мне.
It was entrusted to me.
Показать ещё примеры для «was entrusted to»...
advertisement
была поручена — 've been tasked with
В общем, мне была поручена задача расследовать утечку, и, если начистоту, мне бы пригодился опытный человек.
Well, I've been tasked with the job of investigating the mole, and, frankly, I could use someone with experience.
Мне было поручено расследовать утечку.
Well, I've been tasked with the job of investigating the mole.
Ордену было поручено защищать Треугольник Призрачной Реки от демонов.
The Order has been tasked to protect the Ghost River Triangle from demons.
Спецагенту Майку Лоури из ФБР было поручено возглавить уголовное расследование по делу о нашей команде и, кто знает, о чем ещё.
Special Agent Mike Lowery at the FBI has been tasked with leading the criminal investigation into the task force and who knows what else.
Для тех, кому была поручена поимка Эскобара, смерть Каррильо стала ударом под дых.
For those of us tasked with catching Escobar, Carrillo's death was a punch in the gut.
Показать ещё примеры для «'ve been tasked with»...
advertisement
была поручена — was instructed
Мне было поручено передать вам это, в случае если вы окажитесь несговорчивой.
I was instructed to give you this in case you proved reluctant.
Мне было поручено это сделать.
I was instructed to.
Мне было поручено не уходить, пока не доставлю тебе предложение.
I was instructed not to leave without making you an offer.
Нам было поручено узнать есть ли у Вас какие либо планы на ужин.
We've been instructed to ask if you have any plans for dinner.
Если вы извините меня, мне было поручено руководством перекрыть вход до крыши.
If you'll forgive me, I've been instructed by the management To secure the stairs to the roof.
Показать ещё примеры для «was instructed»...
была поручена — been charged with
Не понимаю, почему эта миссия была поручена нам.
I do not understand why we have been charged with this mission.
Мэм, мне было поручено вас проинформировать, что вам нужно убедить вашу дочь Кэтрин извиниться однозначно и немедленно. Да?
Ma'am, I have been charged with informing you that you need to get your daughter Catherine to apologize unequivocally and immediately.
Чувствую связь со всеми душами Мне было поручено защищать.
Feel a connection with all the souls I was charged with protecting.
Вам было поручено охранять наши скудные запасы провизии.
You were both charged with keeping watch over what little remains of our food stores.
Дарби было поручено помогать нам внедрять нашу работу в системы ВМС.
Darby was charged with helping us integrate the work into the Navy's systems.
Показать ещё примеры для «been charged with»...
была поручена — were supposed
Тебе было поручено ликвидировать его?
— You were supposed to kill him?
Нам было поручено доставить его деньги на материк и встретиться с ним там.
We were supposed to take his money to the Big Island, meet him there.
Полагаю, тебя нам и было поручено прихватить. Сегодня.
So I guess you the cat I'm supposed to pick up... today.
Мне было поручено кое-что тебе передать. В случае, если у Ваако не получится тебя убить.
I was supposed to deliver a message to you if Vaako failed to kill you.
Тебе было поручено позвать её!
You were supposed to tell her to come!