бушующий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бушующий»

«Бушующий» на английский язык переводится как «raging» или «furious».

Варианты перевода слова «бушующий»

бушующийraging

Ты превращаешься в бушующее горнило.
You become a raging furnace.
Тогда мы были массой бушующих гормонов.
Then we were a mass of raging hormones.
Я получаю бушующим промах, и так много других людей.
I get a raging boner, and so do a lot of other people.
Миллионы сперматозоидов, поток, бушующая река... все погибнут, кроме одного!
Millions of spermatozoa, a torrent, a raging river... all would die, except one!
Я попросил моего практиканта подкинуть больше дров в бушующее пламя в моем сердце.
I asked my intern to throw more logs on the raging fire in my heart.
Показать ещё примеры для «raging»...
advertisement

бушующийstorms

Ты — моя гавань в бушующем море.
You're my port in a storm.
Я не могу быть твоей скалой и твоей гаванью в бушующем море, дружище, потому что это будет кораблекрушение.
I can't be your rock and your port in a storm, mate, 'cause that's just a shipwreck.
Так что же за сила порождает бури, бушующие на Юпитере?
So, what mechanism could it be that powers those intensely violent storms on Jupiter?
Магнитные штормы, бушующие над планетой, замедляют работу и уемньшают эффективность наших приборов.
Magnetic storms on the planet's surface are reducing efficiency of our equipment.
Ум, бушующей в собственной башне почти уничтоженный безумием.
The mind stormed in its citadel, quite defeated by frenzy.
Показать ещё примеры для «storms»...
advertisement

бушующийstormy

Тебе просто так пришло сравнение с бушующим морем?
That just popped in your head about the stormy sea?
ак оазис в бесконечной пустыне или остров в бушующем море.
Like an oasis in a vast desert or an island in a stormy sea.
Я на мостике своей лодки, плыву по бушующим морям, и я спокоен.
I'm on the conn of my boat, heading out into stormy seas, and I'm at peace.
Ты в бушующем море жизни, а...
It's like the stormy sea of life, and...
*Я чувствую, что внутри меня * * так странно, как в бушующем море * * я не знаю, почему, я не знаю, почему *
*I got a feeling inside of me* *It's kind of strange, like a stormy sea* *I don't know why, I don't know why*