бульварная пресса — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бульварная пресса»

бульварная прессаtabloids

Джереми появляется пьяным в непристойном виде в бульварной прессе каждую неделю.
Jeremy shows up drunk and disorderly in the tabloids every week.
Он не виноват, что бульварная пресса везде следует за ним.
It's not his fault the tabloids follow him around.
Вряд ли они работают в бульварной прессе.
I have a feeling they don't work for the tabloids.
Это из-за бульварной прессы... Нас переводят из-за этой дурацкой статейки?
Is it because of that tabloid... because of that ridiculous article that we're being transferred?
advertisement

бульварная прессаgutter press

Из-за ваших статеек, особенно сегодняшней, мы выглядим, как бульварная пресса. Пресса для вдовушек! — Уэлби!
Your articles, especially the one from today, make us look like gutter press.
Кэтрин и Дженни пострадали от рук бульварной прессы, будучи детьми.
Catrin and Jenny both suffered at the hands of the gutter press as children.
Бульварная пресса.
You gutter press.
advertisement

бульварная прессаtabloid press

С наступлением нового века,французская общественность и бульварная пресса были очарованы радием и,скорее трогательно,что никто не догадывался,чем на самом деле действительно являлась радиоактивность, каждый считал, что она должна быть полезна для здоровья.
By the turn of the century, the French public and the tabloid press were fascinated by radium and, rather touchingly though no-one had a clue was radioactivity really was, everyone assumed it must be wholesome and healthy.
Таковой была одержимость СМИ убийством Дженнифер Холидей, господина Роксмита осудила, признала виновным и приговорила бульварная пресса, которая, как обычно, оказалась так же неточна, как и невежественна.
Such was the media's obsession with Jennifer Holiday's murder, Mr Rokesmith was tried, convicted and sentenced by the tabloid press, who, as usual, proved as inaccurate as they are illiterate.
advertisement

бульварная прессаpress releases

Ты ведь только и знаешь, что ходить в короткой юбке... и просвечивающейся блузке... прохлаждаясь за очередным выпуском бульварной прессы.
You swan in in your short skirt... and your sexy see-through blouse... and fanny around with press releases.
Ах, вот как... я думала, что учитывая затруднительное положение, в котором находится наша компания в данный момент... вы совершенно спокойно обойдетесь... без человека, который только и делает, что прогуливается по коридорам здания в просвечивающейся блузке... и просиживает целый день за очередным выпуском бульварной прессы.
I thought with the company being in so much trouble and all... you wouldn't really miss... the person who waltzes in in a see-through top... and fannies about with the press releases.

бульварная пресса — другие примеры

Так в бульварной прессе написано.
What you read in the tabloids.
Правосудие не следует путать с бульварной прессой.
Justice must not be confused with the public press.
Кое-где упоминают, что Вы Христианка, но все это на уровне бульварной прессы.
Generic references are made to your being a Christian, but in a tabloid context.
В бульварной прессе всегда пишут кучу лжи.
Tabloid magazines sure write a bunch of lies.
Бульварная пресса любит Ганнибала Лектера куда больше, чем похищения пришельцами.
Supermarket tabloids love Hannibal Lecter more than alien abductions.