буду проводить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «буду проводить»

буду проводитьspend

Это значит, мы будем любовниками и мы будем проводить какое-то время вместе, как сегодня... развлекаться.
It means we become lovers... and spend a certain amount of time together, like today... amusing ourselves.
Да, я с ним буду проводить каждые выходные.
Yeah, I get to spend every weekend with him.
Думаю, что найду себе тихое местечко, открою скобяную или бакалейную лавку и буду проводить время за чтением комиксов и приключенческих романов.
I think I'll settle down in a quiet place... get a little business, hardware, grocery store... spend the better part of my time reading comics and adventure stories.
Знаешь, вся эта дополнительная работа означает что мы не будем проводить много времени вместе.
All this work means we won't spend much time together.
У нас будет свое маленькое гнездышко... и мы много времени будет проводить только вдвоем... и будем делать то, что захотим. И когда Блад придет нас навестить, мы выделим ему собственную комнату.
We'll get a nice little place... and we'll spend a lot of time together alone... and we'll do whatever we feel like doing, and when Blood comes to visit, he can have his own room.
Показать ещё примеры для «spend»...
advertisement

буду проводитьwill be conducting

Исполняющий обязанности Главного инспектора Морган будет проводить допрос.
Acting DCI Morgan will be conducting the interview.
Доктор Лайтман будет проводить опрос?
Dr. Lightman will be conducting the interviews?
Я буду проводить репетицию.
I will be conducting the rehearsal.
Агент Прентисс будет проводить когнитивные интервью, чтобы узнать, что помнят выжившие.
Agent Prentiss will be conducting cognitive interviews to see what the survivors might remember.
Мы будем проводить зачистку зданий на этой улице.
We will be conducting a sweep of all the buildings on this street.
Показать ещё примеры для «will be conducting»...
advertisement

буду проводитьgoing to

— Завтра, мы будем проводить инвентаризацию.
— Tomorrow we are going to do inventarisation here .
Если мы не отделим их от упаковки, испортит все тесты, которые я буду проводить на тканях.
Unless we can separate them, the packing material is going to contaminate any tests I run on the tissue.
Они не будут проводить захват дома, потому что не захотят, чтобы Посол был убит.
They're not going to invade the house ... because they don't want the Ambassador to die.
Мне плевать что это за симптомы, моя девушка не будет проводить осмотр твоей простаты.
I don't care what the symptoms are, my girlfriend is not going to give you a prostate exam.
Ну никто же не будет проводить ДНК-тест, Леонард.
Well, no one's going to run a DNA test on it, Leonard.
Показать ещё примеры для «going to»...
advertisement

буду проводитьgoing to be spending

Бодлеры, мы не будем проводить сезон в исследовательской лаборатории.
Baudelaires, we are not going to spend the season in a research laboratory.
Это же не то, что мы будем проводить выходные с детьми.
IT'S NOT LIKE WE'RE GOING TO SPEND WEEKENDS WITH THE KIDS.
Ну, теперь она будет проводить с ним каждые выходные.
Well, now she's going to spend every other weekend with him.
Теперь мы с Марти будем проводить здесь гораздо больше времени.
Marty and I are going to be spending a lot more time over here.
А значит, Оскар будет проводить время в тюрьме.
So it was Oscar who was going to be spending a little time alone in prison.
Показать ещё примеры для «going to be spending»...

буду проводитьto hang out

В смысле, мне кажется, это немного странно, что я и он будем проводить с тобой время.
I mean, I just feel like it's kind of odd for me and him to hang out with you.
Иногда реально тяжело находиться так далеко от дома, но я никогда не думал, что я каждый день буду проводить на работе, где меня будут окружать мои друзья.
Sometimes it's really hard being so far away from home, but I never thought I would have a job where I get to hang out with my friends every day.
Но зато мы теперь будем проводить больше времени вместе.
But it means we'll have a lot more time to hang out and stuff.
Мы будем проводить вместе время.
We're gonna hang out.
И поэтому тебе больше не стоит волноваться что я буду проводить время с Конрадом
And that's why you don't have to worry about me hanging around with Conrad anymore.
Показать ещё примеры для «to hang out»...

буду проводитьnot performing

Я буду проводить осознанный развод в 2.
I'm performing a conscious uncoupling at 2:00.
Операцию буду проводить не я, а педиатр-эндокринолог.
And I'm not performing the surgery.
Мы будем проводить испытания и искать наиболее подходящий материал.
We'll perform tests on that, and look for material that will hold up better.
Ты не будешь проводить никаких процедур.
You will perform no procedures.
Срочную операцию нельзя было проводить из-за комы.
No surgery could be performed because of the coma.
Показать ещё примеры для «not performing»...

буду проводитьi get to spend

Если я верну Сциллу генералу, он оставит меня И Майкла в покое, и я буду проводить время спокойно с моим сыном.
If I give Scylla to the general, he leaves me and Michael alone, and I get to spend time with my son in peace.
Мне нравится быть героем, потому что это значит, что я буду проводить каждый свой день рядом с тобой.
And I love being a hero because it means I get to spend every single day by your side.
Ты будешь проводить со мной столько же времени, сколько проводишь с мамой.
That you get to spend as much time with me As you do with your mother.
И таким образом мы оба будем проводить много времени с тобой.
And that way, we both get to spend a lot of time with you.
Там отличные премии, днём всегда свободен и когда я заведу семью, то буду проводить с ней много времени.
You know, it's got great benefits and afternoons off, and whenever I have a family, I'll get to spend a lot of time with them.
Показать ещё примеры для «i get to spend»...

буду проводитьbe interviewing

Я буду проводить собеседование по вакансии, которую мы с вами обсуждали по телефону.
I'll be interviewing you for the job we discussed over the phone.
Начиная с завтрашнего дня, я буду проводить собеседования с другими кандидатами.
Starting tomorrow, I'll be interviewing other people.
Если они будут считать, что я не держу слово, ты будешь проводить интервью у пустого кресла. Пока будешь ведущей этого шоу.
If guests think I don't honor my word, you will be interviewing an empty chair for as long as your name is on this show.
Вы будете проводить собеседование?
Yeah. You--you're interviewing me?
Будешь проводить собеседование в то время, пока ты лежишь высушенным?
Will you be interviewing tutors while you lie desiccated?

буду проводитьthey got to

А почему это она будет проводить церемонию?
How come she gets to be the minister?
В завещании ты напишешь, что твои дети будут проводить со мной 3 недели каждый год.
You write in the will that I get your children three weeks every year.
Ты не будешь праздновать Рождество? Я буду проводить его в одиночестве.
— So you don't get Christmas?
Когда будешь проводить вскрытие, загляни ему в задницу.
When you get him on the table,look in his rectum.
С ним будут проводить следственные действия, кормить, оформлять изъятие велосипеда--
Now they got to process him, feed him, property voucher his bike--