буду говорить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «буду говорить»

буду говоритьtalk

Годы спустя... когда ты будешь говорить об этом... а ты будешь... Будь великодушен.
When you talk about this... and you will... be kind.
Только когда у народа будут права на знания и плоды прогресса — можно будет говорить о новых завоеваниях.
Only when become of common possession the achievements of knowledge and of progress, then we can finally talk about new achievements of civilization.
Давай не будем говорить сегодня о делах.
Oh, let's not talk any business tonight.
Я буду говорить, если хочу, хотя бы ещё какое-то время.
I'll talk if I wanna. For a little while, anyway.
— Он будет говорить.
He'll talk.
Показать ещё примеры для «talk»...
advertisement

буду говоритьwill speak

Против несправедливости я буду говорить везде, с разрешением или без него.
I will speak against injustice anywhere, with permission or without it.
Я буду говорить тише.
I will speak lower.
Ты будешь говорить, когда я тебя буду спрашивать.
I you will speak when I interrogate.
Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что я буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
I swear by God the Almighty and Omniscient that I will speak the pure truth and withhold and add nothing.
— Кто будет говорить первым?
— Who will speak first? — I will.
Показать ещё примеры для «will speak»...
advertisement

буду говоритьsay

Знаю, и я не вторгаюсь на вашу территорию. Я буду говорить...
Well, what do you say to giving them some sort of joint interview?
Тише, внимание, Винченцо будет говорить тост!
— What can I say?
Когда правосудие и уважение ко всем правам гражданина станут законом жизни, применяемым всеми, когда больше ни у кого не будет привилегий, недоступных другим — только тогда можно будет говорить о построении демократического общества.
When a better justice and respect for every right of the citizen become daily norm, institution, rule of life accepted and practiced by all, when no one will be able to enjoy privileges that are denied to others, then only we can say that we have built a democratic society.
— Я буду говорить, пока не узнаю.
I'll say it till I find out.
— Впредь, мы будем говорить: « Когда» .
— From now on we'll say ""when.""
Показать ещё примеры для «say»...
advertisement

буду говоритьto tell

Поклянитесь, что вы будете говорить правду. Одну только правду, ничего кроме правды.
Swear to tell the truth, only truth and nothing but the truth.
Зачем надо было говорить Коббу, что Вы возьметеего?
Harris, don't you know better than to tell Cobb he could go with you?
— Ты не должна была говорить этого.
— You weren't meant to tell him!
Я не буду говорить вам, что всё плохо.
I don't have to tell you things are bad.
Если скажешь, я сделаю так, что тебе больше нечем будет говорить.
YOU TELL, AND I'LL FIX IT SO YOU AIN'T GOT NOTHING TO TELL WITH.
Показать ещё примеры для «to tell»...

буду говоритьwon't talk

Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
The townspeople won't talk about that bone tomb any longer.
Если не будешь говорить ты, скажет твоя лошадь.
IF YOU WON'T TALK, YOUR HORSE WILL.
Он не будет говорить о делах первые пару часов.
He won't talk business for the first two hours.
— Я не буду говорить о прошлой пользе, но послушай.
I won't talk about past favors, but listen.
Позволь ему говорить о чем он хочет, и он не будет говорить о живописи.
Let him talk about what he wants to talk about, and he won't talk about art.
Показать ещё примеры для «won't talk»...

буду говоритьgoing to talk

— О чем ты будешь говорить?
What am I going to talk about?
Теперь бросай, или ты будешь говорить весь день?
Now come on, you going to talk all day or are you just going to throw the ball?
Ты будешь говорить?
ARE YOU GOING TO TALK?
Я не буду говорить, милый.
I'm not going to talk, chéri.
— Они будут говорить о делах.
— They're going to talk business.
Показать ещё примеры для «going to talk»...

буду говоритьwon't tell

Я не буду говорить и мне всё равно, что вы скажете.
I won't tell you anything, I don't care what you say.
Я не буду говорить Вам... об опасностях мира.
I won't tell you all the things... about the dangers of the world.
Нет: я никому не буду говорить, когда и как я поеду, дабы встретиться с наёмным убийцей.
No: I won't tell nobody when and how I will go to meet the bounty killer.
Я знаю за кого, но не буду говорить
I know who she married, but I won't tell
Я знаю владельца лодки Но не буду говорить
I know the boat-owner but I won't tell
Показать ещё примеры для «won't tell»...

буду говоритьlet's not talk

Не будем говорить о войне.
Let's not talk about the war.
Не будем говорить о таких вещах, как деньги.
Let's not talk about things like money.
Не будем говорить об этом.
Let's not talk about it.
Не будем говорить о работе.
Look, let's not talk shop.
Не будем говорить об этом.
Let's not talk about this anymore.
Показать ещё примеры для «let's not talk»...

буду говоритьshall we talk

Так о чем мы будем говорить?
What shall we talk about?
О чем будем говорить?
What shall we talk about?
Итак о чем мы будем говорить?
Now what shall we talk about?
— Ну, давайте я буду говорить?
— Then, shall I talk?
— Я буду говорить, я сказал.
— I shall talk, I say.