будешь себя хорошо вести — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будешь себя хорошо вести»
будешь себя хорошо вести — you behave
Ты будешь себя хорошо вести?
Behave yourself, would you?
Слушай, если ты перестанешь плакать, и будешь себя хорошо вести, мы сможем съесть мороженое, хорошо?
So, look, if you stop crying and behave yourself, we can have ice cream, okay?
Возможно даже три, если будешь себя хорошо вести. — Позволь напомнить, что ты был арестован за транспортировку взрывоопасных веществ, что могли уничтожить весь Нью Йорк.
Probably get it knocked down to three if you behave yourself.
Если будешь себя хорошо вести.
For a bit. If you behave.
Если будешь себя хорошо вести, мы пришлем тебе опекуна.
If you behave, we'll make you a trustee.
Показать ещё примеры для «you behave»...
advertisement
будешь себя хорошо вести — you're good
Ладно, если будете себя хорошо вести.
All right, but only if you're good.
Да, если будешь себя хорошо вести и соберёшь вещи к приезду мамы.
Yep, but only if you're good, and ready for when your mom comes to pick you up.
Если будете себя хорошо вести и понравитесь мне, то — Мики.
If you're good and I like you, Miky.
Если будешь себя хорошо вести, я дам тебе пощупать.
Oh. If you're good, I'll let you cop a feel.
Будете себя хорошо вести — буду держать вас в курсе.
If you're good, I'll keep you informed.
Показать ещё примеры для «you're good»...
advertisement
будешь себя хорошо вести — good
Может если ты будешь себя хорошо вести я позволю посидеть дольше времени,положенного ложиться спать.
Maybe if you're good I'll let you stay up past your bedtime.
Сказать, что если он будет себя хорошо вести, вы дадите ему печенье.
Tell him if he's good, you'll give him a cookie.
Ты будешь себя хорошо вести, да?
— Be good, eh?
Если ты будешь себя хорошо вести, будешь сидеть впереди.
If you can be good, you get to ride up front.
А так сядете отлично, если будете себя хорошо вести.
Your case maybe you'd be up there for good. Over.