будет в конце — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будет в конце»

будет в концеat the end of the

Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца?
I worked for almost a month, man, a guy would work for a month, man, with a sack on his back, working with your hands, man, and when at the end of the month, you know what the wages were?
Нет, он будет в конце года
Studying at the end of the year
Тысячи людей составляли каждую колонну. Таким образом, они хотели добиться чтобы люди, которые были в конце колонны не услышали бы криков тех, кто был в её голове.
Each convoy had thousands of people, so the Germans wanted to make sure the people at the end of the convoy wouldn't hear the screams of those at its head.
Давай посмотрим, сколько денег будет в конце месяца.
Let's just see where we are at the end of the month.
Я собираюсь попросить тебя вернуть кольцо и мы можем оставаться на связи друг с другом. или мы можем сделать перерыв на несколько месяцев и мы увидем, какие чувства у нас будут в конце лета.
I'm going to ask you for the ring back and we can stay in touch with each other or we can take a break for a few months and see how we feel at the end of the summer.
Показать ещё примеры для «at the end of the»...
advertisement

будет в концеhappens in the end

Да, но что будет в конце?
Yes, but what happens in the end?
Посмотри сама, и потом расскажешь, что было в конце.
Maybe you'II watch it and tell me what happens in the end.
На этой неделе мы позволили ITV отредактировать наш круг... так что мы никогда не узнаем что было в конце.
We allowed the lap this week to be edited by ITV... so we'll never know what happened at the end.
Светские беседы будут в конце, так?
Small talk's gonna happen at the end, right?
Это будет в конце июня...
Which should be happening at the end of this June...