брошены в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «брошены в»

брошены вabandoned in

Номера Миссури 89983, брошена в Билокси.
Missouri plates 89983, abandoned in Biloxi.
Его машину нашли брошенной в Лос Анжелесе через пару недель после его исчезновения.
His car was found abandoned in Los Angeles a couple weeks after his disappearance.
Брошенный в лесу или выброшенный на свалку?
Abandoned in the woods or dumped at the pound?
Полиция уже нашла машину брошенной в китайском квартале.
HPD already found it abandoned in Chinatown.
Несколько часов спустя её нашли брошенной в Бриджпорте.
It was found a few hours later, abandoned in Bridgeport.
Показать ещё примеры для «abandoned in»...
advertisement

брошены вthrown into the

Хочешь быть брошенным в темницу?
Do you want to be thrown into the dungeon? Do you want to...
И каждое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
Therefore every tree which does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.
Тогда вы должны быть брошены в печь, иникакойБог не спасет вас от руки моей.
Then you shall be thrown into the furnace, and no guard will save you from my hand.
Ну, это не значит, что вы не можете быть заперты или брошены в Подземелье Боли.
Well, that doesn't mean that you can't be restrained or thrown into the Dungeon of Pain.
Итак, если я правильно понял женщина была брошена в психиатрическую лечебницу без ордера, потому что ордера не существовало и когда он, наконец-то, был выписан несколькоми днями позже, не было необходимости его подписывать или идти в суд,
Well, now, let me see if I have this correct, a woman was thrown into the psychopathic ward without a warrant, because no warrant existed. And when it was finally written several days later, there was no need to sign it or to go to a judge because she was already in the asylum!
Показать ещё примеры для «thrown into the»...
advertisement

брошены вdumped in

Брошена в корейском районе, кровь в багажнике.
Dumped in K-Town, blood in the trunk.
Он был брошен в хлорированный бассейн, так что нет.
It was dumped in a chlorinated pool, so no.
Застрелена в спину и брошена в неглубокую могилу.
Shot in the back and dumped in a shallow grave.
— Полицейский только что нашел его самокат, брошенный в кустах в трех улицах отсюда.
A uniform just found his scooter dumped in a bush three streets away.
Итак, все матери были похищены и брошены в Нью-Мексико, но детей он держит в Аризоне.
she was in arizona. so all the mothers were abducted and dumped in new mexico, but he keeps the babies in arizona.
Показать ещё примеры для «dumped in»...
advertisement

брошены вcast into the

И он был брошен в геенну огненную полную нестерпимого жара, пышущие жаром серные реки...
And he was cast into the fiery cauldron of hell! The searing heat... the scalding rivers of molten sulfur!
Кто был брошен в пылающую печь?
Who was cast into the blazing furnace?
И так, готовься быть брошенным в вечное пламя.
Prepare to be cast into the eternal flames.
Где стенания проклятых — бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня!
Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast into the pit of everlasting fire!
Библия учит нас, что вслед за Великим Судным днем заблудшие будут брошены в озеро огненное.
THE BIBLE TEACHES THAT FOLLOWING THE GREAT JUDGMENT DAY THE LOST WILL BE CAST INTO A LAKE OF FIRE.
Показать ещё примеры для «cast into the»...

брошены вleft in

Мы нашли голову оленя, брошенную в лесу каким-то охотником.
Yeah, we found a deer head some hunter left in the woods.
Она была изнасилована и брошена в колодец умирать.
I mean, she's raped and left in a hole to die. Who speaks for her?
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
И к тому времени мы закончим, деньги Комитета политических действий иссякнут и ты останешься брошенной в середине кольцевой дороги.
And by the time we're done, the pac money will slow to a trickle, and you won't have so much as a frenemy left inside the beltway.
Брошенный в снегу ещё ребёнком.
Left in the snow as a baby...

брошены вtossed into

Одна мысль тревожила их, словно камешек, брошенный в воду. Терзала, не давала спать.
There was a notion among them, rippling through their collective imaginations like a pebble tossed into still water.
Команда экспепртов нашла этот пистолет, брошенным в лесу.
CSU found this gun tossed into the woods.
Ты думаешь, оказаться брошенным в тот колодец, в то темное замкнутое пространство, было случайностью? Нет!
You think getting tossed down that well, that dark, enclosed space, was arbitrary?
Ты такой отчаявшийся, что цепляешься за любое доброе слово, брошенное в твою сторону.
You're so desperate. Clinging to any kind word tossed your way.
Вытащен из мусорного бака и брошен в землю.
PULLED OUT OF A DUMPSTER AND TOSSED IN THE GROUND.