бракосочетания — перевод на английский

Варианты перевода слова «бракосочетания»

бракосочетанияmarriage

Тайное бракосочетание?
A secret marriage?
Но даже тюремная решётка не может изменить их любовь и остановить их бракосочетание.
But even prison bars cannot change their love or halt the marriage.
Сидзуо, похоже, настроен на скромное бракосочетание.
It seems that Shizuo wants a very simple marriage.
Бракосочетание это одно из таинств Святой Матери Церкви.
Marriage is one of the sacraments of Holy Mother Church.
— Вы как относитесь к бракосочетанию?
Go ahead. — What do you think of marriage?
Показать ещё примеры для «marriage»...
advertisement

бракосочетанияwedding

Кто вообще просил тебя руководить моим бракосочетанием?
Anyway, who asked you to be master of ceremonies at my wedding?
Это выглядит как бракосочетание.
Well, this looks like a wedding.
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Бракосочетание было назначено на день рождения юного Конрада, сына Манфреда.
The wedding date was set for the birthday of young prince Conrad, son of Manfred.
Ну, знаете! После того, что вы натворили в торжественный день бракосочетания... Всем стало ясно, что ваша сложность идет вам, как Соеву пенсне.
After your escapade on the wedding day, it became clear that your complexity becomes you as a pince-nez becomes Mr. Soev.
Показать ещё примеры для «wedding»...
advertisement

бракосочетанияnuptials

На бракосочетании Баклеров ты сидел в углу и дулся.
At the Buckner nuptials you were sitting and sulking in the corner.
Помимо бракосочетания наших детей, вы должны поздравить его с продвижением по службе.
Besides the nuptials between our two children, you must offer him your congratulations for his advancement!
Я что слышу о грядущем бракосочетании?
Did I hear something about impending nuptials?
Мы собрались здесь, чтобы отметить предстоящее бракосочетание моего лучшего друга Говарда Воловица.
We are hear tonight to celebrate the upcoming nuptials of my best friend Howard Wolowitz.
Поздравляю вас с бракосочетанием.
Congratulations on your nuptials.
Показать ещё примеры для «nuptials»...
advertisement

бракосочетанияmarried

Что общего это имеет с бракосочетанием со мной?
What does that have to do with marrying me?
Так как твой отец не говорит мне, где он прячет своё золото ... а после бракосочетания с тобой... оно стало бы принадлежать мне по праву.
Since your father doesn't tell me where he hides his gold ... after marrying you...it'd become mine by right.
Мы оба знаем, что ты не поддерживаешь бракосочетание
We both know that you are not the marrying kind.
Но если Вы находитесь в настроении бракосочетания,
But if you're in the marrying mood,
Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем?
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge?
Показать ещё примеры для «married»...

бракосочетанияceremony

Так будет обычное или религиозное бракосочетание?
So, will it be a civil or religious ceremony?
У тебя в 9 утра похоронная служба, крестины в 10:15, и церемония повторного бракосочетания в 2 часа дня перед салуном.
I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon.
Я хотел позвонить её... родителям в Индиане, п...после бракосочетания.
I was gonna call her... parents in Indiana a-after the ceremony.
Отличное бракосочетание.
That was some ceremony.
Она умерла во время бракосочетания.
Er, she died at the ceremony. Which was very sad 'cause I really did love her.
Показать ещё примеры для «ceremony»...