борт кораблей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «борт кораблей»

борт кораблейaboard the ship

М-р Спок, приготовьтесь покинуть орбиту, как только группа Каридиана поднимется на борт корабля.
Mr. Spock, prepare to leave orbit as soon as the Karidian Company is aboard the ship.
И кто вызвал меня на борт корабля?
And this call about me being needed aboard the ship.
На борту корабля были Звездные Врата.
There was a Stargate aboard the ship we were on.
Он раздробил пространственно-временной континуум на борту корабля.
It shattered the space-time continuum aboard the ship.
Согласен... Мы разместим на борту корабля столько людей, сколько, возможно...
I agree... we fit as many people aboard the ship as we possibly can...
Показать ещё примеры для «aboard the ship»...
advertisement

борт кораблейboard the ship

Зачем драконианцам оставлять их на борту корабля?
Why would the Draconians leave them on board the ship?
Ни один из моих пассажиров не мог принести враксоин на борт корабля.
None of my passengers could have brought it on board the ship.
На борту корабля?
On board the ship?
Чем дольше Сэвидж на борту корабля, тем большую опасность это представляет для нас.
The longer Savage is on board the ship, the greater the danger to all of us.
С ними на борту корабля.
On board the ship with them.
Показать ещё примеры для «board the ship»...
advertisement

борт кораблейboard

Приготовьтесь подняться на борт корабля по моему сигналу.
Prepare to board on my next signal.
На борту корабля насчитывается более 1 000 человек...
We have over 1,000 people on board...
Всех пассажиров просят пройти на борт корабля.
Will all passengers please board now?
Иногда во время плаванья люди на борту корабля умирают.
Occasionally, people die on board, on a ship in transit.
Все ли на борту корабля готовы голодать из-за них?
Is everyone on board willing to starve for them?
Показать ещё примеры для «board»...
advertisement

борт кораблейside of the ship

А волны и стонут, и плачут, И плещут о борт корабля...
And the waves are moaning and wailing, And splashing the side of the ship...
Борт корабля.
Side of the ship.
Мне сказали что ты умер, что ты упал за борт корабля.
They told me you were dead, that you fell over the side of the ship.
Ага, скорее разок вокруг, а потом в борт корабля.
Yeah, more like once around and into the side of the ship.
Смотри, в середине 1800 годов, когда в море капитан сталкивался с проблемным моряком, его крепко связывали веревкой, бросали за борт корабля, и протаскивали под днищем корпуса.
See, back in the mid 1800s when a sea Captain encountered a particularly problematic sailor, he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull.
Показать ещё примеры для «side of the ship»...

борт кораблейonboard the ship

Вы понимаете, что я опрашиваю всех, кто был на борту корабля.
You understand that I am interviewing everybody onboard the ship.
— С ними на борту корабля.
Onboard the ship with them.
Где-то на борту корабля есть пролом во времени.
There's a rupture in time somewhere onboard the ship.
На борту корабля установлен компьютер М-5, и мы покинули космическую станцию для его испытания.
The M-5 computer has been installed onboard ship, and we have left the space station for test manoeuvers.
Думаю, настало время узнать, где враг профессора Старнса: на планете внизу, или на борту корабля, с нами.
I think it's about time we found out whether Professor Starnes' enemy within is on the planet below or here onboard ship with us.
Показать ещё примеры для «onboard the ship»...