больше ничего не скажу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «больше ничего не скажу»
больше ничего не скажу — say any more
Я больше ничего не скажу, потому что знаю, какое вы журналисты трепло.
I'm not saying more until I know you're true to your word.
Я больше ничего не скажу.
I'll say no more.
— Я больше ничего не скажу.
— I do not say any more.
Полагаю, я больше ничего не скажу без адвоката.
I don't think I'll say any more without my lawyer.
advertisement
больше ничего не скажу — won't say anything more
Я больше ничего не скажу Но однажды я его выгоню
I won't say anything more now, but one day I'm sure to drive him out
Я больше ничего не скажу об этом, никогда.
I won't say anything more about any of this again ever.
И я больше ничего не скажу, инспектор, я больше вообще ничего не скажу.
And I won't say anything more, Inspector, I won't say anything at all,
advertisement
больше ничего не скажу — that was all he said
Невероятный сюрприз. Больше ничего не скажу.
That's all I can say.
Больше ничего не скажете?
Is that all you have to say?
— Больше ничего не сказал?
— That was all he said?
advertisement
больше ничего не скажу — won't say anything else
Если вы пригласите свидетеля, я больше ничего не скажу.
If you bring in a witness, I won't say anything else.
Я больше ничего не скажу, но не хватайся за того, кто тонет сам.
I won't say anything else, but you just can't fall for a drowning man.
больше ничего не скажу — won't say anything
Ну я больше ничего не скажу, он для тебя так много значит.
But I won't say anything if that's what you want.
Я больше ничего не скажу.
I won't say anything.
больше ничего не скажу — said nothing
Больше ничего не скажешь?
Nothing to say?
Она больше ничего не сказала!
She said nothing!
больше ничего не скажу — that's all she said
— Больше ничего не скажешь?
— That's all you can say?
Она больше ничего не сказала.
That's all she said
больше ничего не скажу — другие примеры
Я больше ничего не скажу.
You can kill me.
Я больше ничего не скажу.
I'm not saying anything else.
Что больше ничего не скажете жене?
That you won't tell your wife? I believe you.
— На К. Больше ничего не скажу.
— K. I'm saying no more.
Я больше ничего не скажу вам.
I won't talk anymore.
Показать ещё примеры...