больше не надо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «больше не надо»

больше не надоno more

Больше не надо будет таскаться по ресторанам,..
No more running around the nightspots.
— Нет, больше не надо.
— No, no more.
Спасибо, мне больше не надо.
No more, thank you.
— Тебе больше не надо.
No more!
Но больше не надо.
But no more.
Показать ещё примеры для «no more»...
advertisement

больше не надоdon't have to

Оно большой, жирный, сисястый хит... и мне больше не надо церемониться с Радди!
It's a big, fat, big-titted hit... and I don't have to waffle around with Ruddy anymore.
Мне больше не надо терпеть твои выходки!
I don't have to take your shit all the time anymore!
Я этого не говорил. Но так, по крайней мере, больше не надо бояться, что можешь уснуть и не проснуться.
I didn't say that, but at least this way, I don't have to worry about y'all, uh, falling asleep and not waking up.
Мне больше не надо его носить?
I don't have to wear it anymore?
Тебе больше не надо лизать ему задницу.
You don't have to kiss his ass anymore.
Показать ещё примеры для «don't have to»...
advertisement

больше не надоdon't need to

Хэл, больше не надо приходить на процедуры.
Hal, you don't need to come in for any more treatments.
Мне больше не надо уходить на поиски.
I don't need to go out anymore.
Мне больше не надо вылезать через окно, Дилан.
I don't need to climb out of my window anymore, Dylan.
Слушай, приятель, тебе больше не надо никого увольнять
Look, mate, you don't need to fire anyone.
Она хочет сказать тебе, и вам, Шон, что больше не надо ее искать.
She wants you, and you, Sean, to know that you don't need to look for her anymore.
Показать ещё примеры для «don't need to»...
advertisement

больше не надоno need to

Но жить в этой постели больше не надо.
But there's no need for you to keep living in this bed.
Так ты говоришь, что мне больше не надо давать показания?
So you're telling me there's no need for me to testify at all?
Может, ему больше не надо.
Maybe that's all he needs.
6 вдохов в минуту, ему больше не надо.
Six breaths a minute, that's all he needs.
Тебе больше не надо класть локти на глаза.
No need to cover your eyes any more.
Показать ещё примеры для «no need to»...

больше не надоno longer need to

Тебе больше не надо возвращаться в Когурё.
You no longer need to head back to Goguryeo.
Что больше не надо боятся людей.
That they no longer need to fear mankind.
...шведской домохозяйке больше не надо достигать Конго за год стряпни.
The Swedish housewife needs no longer walk to Congo during a year of cooking.
Мне больше не надо завоеваний или власти.
I no longer have a need for conquest or power.
И Фоско больше не надо было никого убивать.
AND FOSCO NO LONGER NEEDED TO MURDER.
Показать ещё примеры для «no longer need to»...

больше не надоdon't need any more

— Тебе это больше не надо.
— You don't need any more.
Мне больше не надо.
I don't need any more.
— Мне больше не надо.
— I don't need any more.
Тебя больше не надо заманивать?
You don't need any more enticement, do you?
И больше не надо.
I don't need any more.
Показать ещё примеры для «don't need any more»...

больше не надоno longer have

То, как вы нас защищали Йоханн, расправлялись с ними, избавлялись от них, чтобы нам больше не надо было бояться.
How you protected us, Johann, disposing of them, recycling them, so we no longer have to be afraid.
А раз вам больше не надо готовить и есть, у вас освобождается время, чтобы посудачить в интернете о своей никчемной жизни.
And since you no longer have to cook or eat, you are free to spend more time blogging about your... meaningless life.
А мне больше не надо будет хранить их секреты!
And I'll no longer have to keep their secrets!
Ей больше не надо быть посредником.
It can no longer be the intermediary.
Более того, я считаю важным, что вам больше не надо ходить по этим грязным дворам и зазывать покупателей.
But what's more important... he no longer has to hawk the stuff around the backyards.