большей частью — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «большей частью»
большей частью — most of
Да просто сбежал с большей частью состояния.
Oh, merely that I escaped with most of my fortune.
И большая часть его явлена нам в этом доме...
And most of it has come to us in this house...
Большая часть придётся на семью Оно.
And most of it would go to the Onos.
Здесь прошла большая часть моей жизни.
This is where I spent most of my life.
— По большей части.
— Make the most of it.
Показать ещё примеры для «most of»...
advertisement
большей частью — much of
Большая часть твоего состояния цела.
Much of your fortune is safe, Judah.
В то время, когда большей частью планеты правили короли и императоры, в Голландской республике больше, чем где-либо в мире, была сильна власть народа.
In a time when kings and emperors ruled much of the planet the Dutch Republic was governed, more than any other world power by the people.
Командор, большая часть каркаса моего тела сделана из триполимеров, непроводящих материалов.
Commander, much of my body framework is made up of tripolymers, a nonconductive material.
Как я понимаю, большая часть Ваших денег поступила от правительства?
But I understand that much of your finance came from the government. Yes.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Показать ещё примеры для «much of»...
advertisement
большей частью — lot of
Однако солнечные лучи, достигающие полюса, теряют большую часть своего тепла.
But those sun rays have already lost a lot of their heat when they reach the surface.
Многие старые двигатели дополнены новым оборудованием, большая часть его с ними несовместима.
Very old engines patched up with new equipment, a lot of it not really compatible.
Этот мир утратил большую часть своего очарования.
The world lost a lot of its charm.
Большая часть её сильно обгорела, но мы проверили всё: кассету с голосом, сервомеханизмы...
A lot of it was burned to a crisp, but everything checks out, the voice cassettes, the servomechanisms.
Большую часть времени они читают объявления о смерти близких людей.
A lot of times they read the obits.
Показать ещё примеры для «lot of»...
advertisement
большей частью — most part
Честные, Бога страшащиеся, по большей части.
Honest, God-fearing, for the most part.
Старые порядки, что помогли нашей нации стать жизнеспособной силой... большей частью презираются... современными психиатрами, священниками, учеными шарлотанами всех сортов.
The old orders that made our nation a-a living force... are for the most part scorned... by modern psychiatrists, priests, pundits of all sorts.
Большей частью, глупы те, кто имеют круглое лицо.
For the most part, too, they are foolish that are so.
Но по большей части, наших расчетов вполне достаточно.
But for the most part, our computations are enough.
По большей части, мы уже достигли полностью гармоничного сосуществования. Не только между собой, но и с окружающей нас средой.
For the most part, we have achieved a fully integrated existence not just among ourselves, but with our environment.
Показать ещё примеры для «most part»...
большей частью — big part of
Также большая часть этой работы налаживать личные отношения, особенно с дизайнерами.
Now a big part of this job is cultivating personal relationships, especially with designers.
Какое-то время я владел большой частью этой компании.
For a little while, I was a big part of this company.
И читал книгу Розенцвейга. Это — большая часть его теории.
I read it in Rosenzweig book, it was a big part of this theory.
Большая часть его жизни находится ... находится в хранилище, внутри меня.
A big part of his life is is in vault I have inside me.
Вы знаете, какая это большая часть жизни?
Do you know what a big part of your life that is?
Показать ещё примеры для «big part of»...
большей частью — more of
Тво друзья, большая часть из которых геи, здороваются и щекочут тебя!
Your friends, more of whom are gay, say hello by tickling you!
Линдон Джонсон, по большей части все то же самое.
Lyndon Johnson, more of the same.
— Это по большей части задание для спасения.
— This is more of a rescue mission.
Нет, мистер Решительность, мм, был по большей части ворчуном/свиньей.
No, Mr. Resolved, uh, was more of a grunter.
По большей части Формана, вообще-то.
More of a Foreman kind of thing.
Показать ещё примеры для «more of»...
большей частью — majority of
Некоторые люди проводят большую часть жизни в подземных шахтах.
Some men spend the majority of their lives in mines beneath the surface.
Таким образом вы провели большую часть четырех лет в колледже?
Is this the way you spent the majority of your four years in college?
Надо сконцентрировать все усилия там, где женщины проводят большую часть своего времени.
We need to concentrate ad spending in places where women spend the majority of their time.
Жертвами конфликта стали 800000 человек, большая часть из них — тутси.
The majority of the 800,000 victims were of Tutsi ethnic origin.
Большая часть материи ушла на Солнце, остальное пошло на Юпитер.
And the majority of that stuff became Jupiter. And the rest, of course, went into the Sun.
Показать ещё примеры для «majority of»...
большей частью — spent most of
Этот убийца большую часть жизни скрывал тайну и был готов на все, чтобы ее не узнали.
And this killer has spent most of his life... hiding a secret he will do anything to conceal.
Большую часть времени мы спорим.
No, We spent most of that arguing.
БОльшую часть времени я училась за границей.
I spent most of my life studying abroad.
Конечно, большую часть времени он ловил бабочек.
Of course, he spent most of his time chasing butterflies.
А это значит, что большую часть своей жизни я был слепцом!
That means I've spent most of my life groping down a blind alley.
Показать ещё примеры для «spent most of»...
большей частью — mainly
Эту работу проделали, большей частью, Маргарет Геллер и ее напарник Джон Хакра в Гарвардском университете и Смитсоновском институте.
This work has been done mainly by Margaret Geller with her collaborator John Huchra at Harvard University and the Smithsonian Institution.
— Это по большей части касалось его.
— It was mainly about him.
По большей части, безопасное место, где я могу побыть наедине со своими мыслями.
Mainly a secure space for me to spend some alone time and reflect on my thoughts.
Хотя я и живу большую часть времени в Нью-Йорке, меня мучают кошмары.
Even if I live mainly in New York, I have nightmares.
Чуток ... по большей части я вижу двух красавиц девочек.
A little, but mainly I see two beautiful girls.
Показать ещё примеры для «mainly»...
большей частью — pretty much
Как вы знаете, огонь уничтожил большую часть обеденной и пяти комнат наверху.
As you know, the fire pretty much wiped out the dining room and five of the upstairs rooms.
Я помню все, по большей части по крайней мере до тех пор, пока не провалилась в страну снов.
I remember everything, pretty much... at least until I slipped into slumberland.
Мы по большей части игнорируем друг друга... до тех пор пока, кто-нибудь не забьет гол.
We pretty much ignore each other until someone scores a touchdown.
Большую часть, да.
Pretty much, yes.
Я прожил большую часть жизни избегая этой реальности.
Pretty much live my life avoiding anything this real.
Показать ещё примеры для «pretty much»...