ближе к концу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ближе к концу»
ближе к концу — towards the end
Вы ощутили, что его вдохновение начало угасать ближе к концу?
Did you feel his sense of commitment waned towards the end?
Ближе к концу.
Towards the end, you know.
Немного больно, но ближе к концу, показалось, что хорошо.
It kinda hurt, but towards the end, I think it started to feel good.
Ближе к концу.
Towards the end.
Я думаю, что ближе к концу, она изменяла.
I think she was unfaithful towards the end.
Показать ещё примеры для «towards the end»...
advertisement
ближе к концу — close to the end
Джек, я так близка к концу.
Jack, I am so close to the end.
Как вы можете быть благодарны, когда вы так близки к концу?
How can you be grateful when you're so close to the end?
Мы очень близки к концу, Хьюго
We're very close to the end, Hugo.
Нам лишь остается быть тише воды и делать вид, что мы изменились, потому что мы очень близки к концу.
Now our only chance is to keep our heads low and act like we're changed men. Because we're very close to the end.
Зачем мне начинать сейчас, когда мы так близко к концу четвертой четверти?
Why would I start now when we're so close to the end of the fourth quarter?
Показать ещё примеры для «close to the end»...
advertisement
ближе к концу — close
Почему мы всегда должны заканчивать такие вещи так близко к концу?
Why do we always have to cut these things so close?
Даже и не близко к концу.
Not even close.
Остальные, вроде Барби, очень близки к концу.
Others, like Barbie, are so close.
Пока даже не близко к концу.
It's not even close to being over.
И чем ближе к концу, тем хуже он себя чувствовал.
And then, the closer he got to that date, the sicker he made himself.
Показать ещё примеры для «close»...