блеском в глазах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «блеском в глазах»

блеском в глазахlook in your eyes

Если ты не хочешь потерять этот романтический блеск в глазах, уходи пока дверь открыта.
If you don't wanna lose that stardust look in your eyes, go while the door's still open.
Как порядочная подруга я обязана сказать тебе, когда у тебя появляется блеск в глазах, и... у тебя есть блеск.
Okay, as the supportive girlfriend, I am required to tell you when you have that look in your eyes. And you've got a twinkle.
Блеск в глазах.
The look in your eye.
У него был странный блеск в глазах.
He had a weird look in his eyes.
advertisement

блеском в глазахtwinkle in his eye

Он смотрел прямо на меня с блеском в глазах.
He was looking over at me with this twinkle in his eye.
С новым блеском в глазах.
With another twinkle in his eye
И блеском в глазах.
Known for the twinkle in your eyes.
Знаешь, мне всегда было интересно, откуда у миссис Сполден этот блеск в глазах, и теперь, кажется, я начинаю понимать, кто за этим стоит.
I always wondered why Mrs Spalden had a little twinkle in her eye, and I think I'm starting to work out who put it there.
advertisement

блеском в глазахglint in your eye

У неё есть какой-то озорной блеск в глазах, да?
She's got a mischievous glint in her eye, doesn't she?
С блеском в глазах и холодным голосом!
When she said it, the glint in her eyes, and the way she spoke was like ice.
А где этот блеск в глазах, который был раньше?
And the old glint in your eye?
advertisement

блеском в глазахgleam in his eye

Лисбон, ты чем-то увлечена и у тебя блеск в глазах.
Lisbon, you're distracted and you have an eager gleam in your eye.
Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили.
«The tone of his voice, the satanic gleam in his eye, »his warm breath upon her cheek routed her resolution completely.

блеском в глазахglint in

Море лжи, выданной печальным блеском в глазах детей.
Layers and layers of lies, betrayed by a sad glint in the child's eyes.
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart... that you are working for peace... and are serving your country...

блеском в глазахtwinkle

Ребята, вам было не видно оттуда, но у неё был блеск в глазах, когда она говорила это.
Okay, you guys couldn't see it from up there, but she definitely had a twinkle in her eye when she said that.
О, естественно, я способствую блеску в глазах, но я не могу взять на себя полную ответственность за него.
I contribute to the twinkle, but I do not take full credit for it.

блеском в глазах — другие примеры

Безумный блеск в глазах.
Wild glare in his eyes.
Если признать третье измерение на двухмерном полотне Сезанна, тогда приходится признать и преданный блеск в глазу лэндсировского спаниеля.
If you allow Cezanne to represent a third dimension in his two-dimensional canvas then you must allow Landseer his gleam of loyalty in the Spaniel's eye.
Чур меня, у тебя дьявольский блеск в глазах.
Ew, you have evil face.
Блеск в глазах постарайся принять
# Say hello to the light in your eyes #
Не вижу блеска в глазах
Attitude.
Показать ещё примеры...