бесстрастно — перевод на английский

Варианты перевода слова «бесстрастно»

бесстрастноpoker

Бесстрастное лицо.
Poker face.
Может хочешь поработать над тем бесстрастным лицом.
Might want to work on that poker face.
Отличное бесстрастное лицо.
Great poker face.
В процедуре Покертокс используется эндоскоп для удаления подергиваний, прищуров, тиков, и создания идеального бесстрастного лица.
Pokertox uses an endoscope to remove all those twitches, squints and ticks, creating the perfect poker face.
У вас такое бесстрастное лицо.
You have a good poker face.
Показать ещё примеры для «poker»...
advertisement

бесстрастноdispassionate

Как мы объясним все это бесстрастному внеземному наблюдателю?
How would we explain all this to a dispassionate extraterrestrial observer?
Я считаю, что Дарвин был просто некорректен, и что женские особи могут быть такими же агрессивными, как и мужские, а самцы — в той же мере бесстрастными.
I believe that darwin was simply inaccurate, that females can be just as aggressive as males, with males equally dispassionate.
Я смотрел на это бесстрастно, сугубо в познавательных целях, ясно?
I was looking at that in a dispassionate, very academic way, okay?
Тот, кто дёргает рычаг эшафота, чтобы сломать вашу шею, это бесстрастный человек.
The man who pulls the lever, that breaks your neck will be a dispassionate man.
Ты последовательна, умна и бесстрастна.
You're logical and brilliant and dispassionate, And...
Показать ещё примеры для «dispassionate»...
advertisement

бесстрастноdetached

Как можно быть бесстрастным, но не равнодушным?
How can you be detached but not cold?
Этот бесстрастный взгляд.
That detached look in your eyes.
Будь бесстрастной.
Be detached.
Не понимаю, как вы можете быть таким бесстрастным.
I don't see how you can be so detached.
бесстрастна.
Detached.
Показать ещё примеры для «detached»...
advertisement

бесстрастноimpassive

И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна.
Time cannot change its impassive face... nor dim the legend of the wild young lovers... who found heaven and hell in the shadows of the rock.
Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд...
That calm voice that tells you nothing, that impassive stare...
Это бесстрастное лицо у него — это лицо внушающее доверие, и это лицо, которое сейчас проведет это испытание для нас.
That impassive face on him is the face of confidence, And it is the face that will lead this test for us.
Он остался бесстрастным.
He was impassive.
Все, что нужно делать, это бесстрастно улыбаться и кивать в ответ на особое очарование.
All you have to do is smile impassively and nod in response to particular charm.