бессильно — перевод на английский

Варианты перевода слова «бессильно»

бессильноpowerless

Я бессилен предотвратить ваше явление пред очи Его Высокопреосвященства.
I am powerless to prevent your appearance before His Eminence.
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city.
Значит, ты бессилен.
Then you are powerless.
Радар, которым Вы столь гордились бессилен в обнаружении нашего прибытия.
The radar you are so proud of was powerless in detecting our arrival.
Сутех будет столь же бессилен, как в тот день, когда его оставил Гор.
Sutekh will be as powerless as the day Horus left him.
Показать ещё примеры для «powerless»...
advertisement

бессильноhelpless

Мы должны признать: Наша полиция бессильна навести порядок.
We have to face the fact that our police are helpless in this matter.
А я был бессилен.
And I was helpless.
Бессильно лежит, прижатый весом целого мира.
Lying helpless with the weight of the world on his shoulders.
Все что я мог делать — это просто бессильно наблюдать.
All I could do was stand there, helpless.
Наши враги воспользуются нашей слабостью, и мы будем бессильны противостоять им.
Our enemies will delight in our weakness, and we shall be helpless to oppose them.
Показать ещё примеры для «helpless»...
advertisement

бессильноnothing i can do

Здесь я бессилен.
There's nothing I can do.
Если ему что-то взбредёт в голову, я бессилен.
Once he gets somethin' into his head, there's nothing I can do.
Если ты останешься здесь — я бессилен.
If you stay here, there's nothing I can do.
Я могу вылечить вас, но что касается зла, тут я бессильна.
I can nurse you, as for evil, there's nothing I can do.
Тогда медицина бессильна здесь.
— It can't get worse, can it! — Then there is nothing I can do for you.
Показать ещё примеры для «nothing i can do»...
advertisement

бессильноimpotent

Я бессилен.
I am impotent.
Я чувствую себя бессильным!
I feel so impotent, damn it!
Эти люди, которые правят, бессильны.
Those who govern us are impotent.
Бессильный!
Impotent!
Я чувствовала себя бессильной и потерявшей контроль, и мне это не нравилось.
I felt impotent and out of control, which I really hate.
Показать ещё примеры для «impotent»...

бессильноno power

До тех пор, пока на твоей руке это кольцо, и ты бессилен, ты не сможешь выполнить своё предназначение, которое мы запланировали вместе с твоим отцом.
As long as this ring remains on your finger and you have no power, you cannot fulfill the destiny your father and i have envisioned for you.
— Эй, нацисты говорят Дева Мария бессильна.
— Hey, the Nazis were saying the Virgin Mary has no power.
Ты здесь бессильна!
You have no power here.
Мы бессильны. Кого волнует, что мы думаем? — Меня.
We have no power... who cares what we think?
Ты бессильна в этом круге.
You have no power in the circle.
Показать ещё примеры для «no power»...

бессильноcan't help

И педагогика тут бессильна.
Education can't help here.
До последующих распоряжений — мы бессильны!
And this, until further notice... I can't help it !
Как только они пускают корни, мы становимся бессильны.
Once their roots are established so to speak, we can't help.
Прости, тут я бессилен.
Sorry, can't help you.
Я бессильна, пока не узнаю.
I can't help you unless I know.
Показать ещё примеры для «can't help»...

бессильноcan't do anything

Вы бессильны.
You can't do anything.
Полиция тут бессильна потому что посольства вне их юрисдикции.
The cops can't do anything because embassies are exempt from jurisdiction.
Если собираешься за него замуж, ты бессильна.
If you're gonna marry him, you can't do anything.
Тут мы бессильны.
Can't do anything from here.
Извини, сейчас я бессилен.
You gotta believe me. Dougie, I know there's gotta be a lot more to this story, but I can't do anything.
Показать ещё примеры для «can't do anything»...

бессильноweak

Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей... защищать землю давшую им жизнь?
Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
Она рисует себя очень маленькой, а это значит, она ощущает себя бессильной.
She made herself really small; means she was feeling weak.
Я стою как бессильный...
I stand as weak...
Почему я бессилен против слёз красивой женщины?
Why am I so weak against the tears of a beautiful woman?
— Мы бессильны.
We are weak.
Показать ещё примеры для «weak»...

бессильноuseless

Ты побеждён, МакФили, твоё оружие против меня бессильно.
You failed, McFeely. Your weapons are useless against me.
Наши лучшие бойцы и самые быстрые корабли, оказались бессильны. А сейчас пришло сообщение о том, что последняя из наших эскадрилий была разбита.
Our best troops and fleetest ships are proven less than useless and now comes word that our last remaining squadron has been lost.
Профсоюз оказался бессилен.
The union was useless.
Но иногда мои кулаки бессильны и я должен взяться за нож, потому что ты слабее ножа.
And sometimes my fists were useless, I had to take my knives, because you're weaker than a knife.
Золото бессильно
Gold is useless.
Показать ещё примеры для «useless»...

бессильноfails

Когда мускулы его приспешников оказались бессильны они пустили в ход свою магию.
When muscle failed they turned to their magic.
Милый голос любящей жены может помочь там, где другие методы бессильны.
The soft voice of a loving wife may succeed where all else has failed.
Враг, против которого оказались бессильны оружие и машины, был сокрушён, уничтожен крошечными существами,.. ...коих Господь поселил на нашей земле.
They were undone, destroyed, after all of man's weapons and devices had failed, by the tiniest creatures that God in his wisdom put upon this Earth.
Подобные чувства могут помочь там, где все прочее бессильно.
Such feelings can turn the tide when all else fails.
Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет.
Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it.
Показать ещё примеры для «fails»...