бесконтрольный — перевод на английский

Варианты перевода слова «бесконтрольный»

бесконтрольныйout of control

Мы попали сюда, потому что эту штука действует бесконтрольно.
I mean, let's face it, the reason we're here is that it's out of control.
Эта технология бесконтрольна, это бесспорно.
This technology's out of control no question.
Автомобиль Денни Маккиллопа видели бесконтрольно виляющим по Арден-стрит, за секунду до смертельного наезда на активистку движения за муниципальное жильё Энни Джеппесон.
Danny McKillop's car was seen swerving out of control in Ardenne Street, moments before fatally injuring public housing campaigner, Anne Jeppeson.
Чарли стал тем, кто он есть из-за скопления клеток, которые начали бесконтрольно делиться.
Charlie is who he is because a cluster of cells started to multiply and divide out of control.
Ты начал бесконтрольно пить.
You've been drinking, out of control.
Показать ещё примеры для «out of control»...

бесконтрольныйcontrol

Фактически я могу держать пари, что все девушки тут совершенно бесконтрольны!
In fact, I'll bet there are a lot of girls with no control at all.
Теперь рак развивается бесконтрольно.
Nothing could control the cancer now.
Разделение между богатыми и бедными, жажда и голод, войны и насилие и ненависть, процветающие и бесконтрольные.
The divide between rich and poor, hunger and famine, war and violence and hatred, all flourishing beyond control.
Мы бы исчезли, а другой бы жил на нашем месте, бесконтрольно.
We would cease to be and another would exist in our place without control.
У тебя бывают головные боли Энтони, головокружения, бесконтрольные движения?
Do you ever have headaches, Anthony, feel dizzy, feel like you can't control your movements?
Показать ещё примеры для «control»...

бесконтрольныйuncontrollably

Обычно мы начинаем чихать — совершенно бесконтрольно.
Typically, we start sneezing-— uncontrollably.
Буэнос-Айрес растет бесконтрольно и несовершенно.
Buenos Aires is growing uncontrollably and imperfectly.
— Они размножаются бесконечно и бесконтрольно.
Not mine. Ey breed endlessly, uncontrollably.
А мы просто отправим её домой, бесконтрольно пукающей и испражняющейся до конца её жизни? И мы покончили с чили.
And we're just gonna send her home farting and pooping uncontrollably for the rest of her life?
Отец, который всё видит, который бесконтрольно карает, который иррационален и жесток.
A father who sees everything, who Uncontrollably punishes, Which is irrational and cruel.
Показать ещё примеры для «uncontrollably»...

бесконтрольныйunchecked

Люди производят и потребляют размножаться бесконтрольно, неумолимо... В верхней ступени своей пищевой цепи.
Humans produce consume and procreate inexorably unchecked... at the top of the food chain.
Опять бесконтрольное эго поставит тебя на колени.
Don't let your unchecked ego bring you to your knees again.
Правда в том, что если инфекция будет бесконтрольной, мы не сможем оказать никакую помощь кроме как наложить повязку.
The truth is, with this infection gone unchecked, we can't dispense anything more complex than a band-aid.
А когда США будут нейтрализованы, наши враги смогут бесконтрольно расширять свои интересы. Точно.
And then with the US neutralized, our enemies would be able to explore their interests unchecked.
Они будут продолжать устраивать мятежи, пока вирус бесконтрольно распространяется в сторону Америки.
They keep up their insurgency while the virus spreads unchecked all the way to America.
Показать ещё примеры для «unchecked»...

бесконтрольныйuncontrolled

Бесконтрольная истерика тут ни к чему.
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
Бесконтрольная власть может превратить в дикарей даже святых.
Uncontrolled, power will turn even saints into savages.
— К бесконтрольным эмоциям.
Uncontrolled emotions.
Также бесконтрольное движение глазами и бред.
Also, uncontrolled eye movement and delirium.
Я утверждаю, что устав госпиталя был изменен... чтобы сделать герцога единственным и бесконтрольным правителем этой благотворительной организации.
I put it to you the charter of the hospital was changed... ..to make him the sole and uncontrolled ruler of this charity.