без страховки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «без страховки»

без страховкиwithout insurance

Без страховки.
Without insurance.
Вернулся сюда, затаился, работал на грани... нелегалы, люди без страховки.
Came back here, kept his head down, worked the fringe -— illegals, people without insurance.
Люди без страховки.
These are the ones without insurance.
А они отказываются лечить людей без страховки...
City General will only treat people without insurance, so...
Мой брат знал что такое альпинизм, но он не ходил без страховки.
My brother knew what climbing, but he did not go without insurance.
Показать ещё примеры для «without insurance»...
advertisement

без страховкиwithout a net

Но мы с Бёртом ни за что не позволим сделать ему это без страховки.
But Burt and I are never gonna let him do that without a net.
Это как канатоходец без страховки, сестрёнка.
You are on a high wire act without a net, sister.
Тебе не страшно работать без страховки.
You're not afraid to work without a net.
Это прямой эфир, мы идем по канату без страховки.
It's live TV, it's a high — wire act without a net.
Но я не могу смотреть, как ты летаешь без страховки.
What I can't handle is you flying without a net.
Показать ещё примеры для «without a net»...
advertisement

без страховкиwithout a rope

Ему нравиться забираться на скалы повыше без страховки.
He likes to scramble up big rocks without a rope.
Без страховки здесь не ходят.
Without a rope is insane.
И я нашёл в инстаграме фото, на котором кто-то взбирается по зданию в парке Грамерси без страховки.
And I found an Instagram account that tracked someone climbing a building in Gramercy Park without a rope last night.
Мне без страховки не обойтись.
I need ropes. And I'm using ropes.
Без страховки.
No ropes.
Показать ещё примеры для «without a rope»...
advertisement

без страховкиwithout a safety net

Жизнь без страховки.
Life without a safety net.
Хотела бы я такое мужество, чтобы жить без страховки. Как ты.
I wish I had the balls to live without a safety net like you.
Хотелось бы мне иметь смелость жить совсем без страховки, как ты.
I wish I had the balls to live without a safety net like you.
Помнишь, ты обещала не путаться с ним, пока не будет ясности, т.ч. тебе лучше быстрее её добиться. Прежде, чем ты будешь трясущимся мусорным контейнером без страховки.
Remember, you promised not to hook up again without clarity, so you better get it soon, before you're dumpster humping without a safety net.
Смертельное вращение без страховки.
The death twist without safety net.