безнравственное — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безнравственное»

На английский язык «безнравственный» переводится как «immoral».

Варианты перевода слова «безнравственное»

безнравственноеimmoral

Если мы делаем нашу работу хорошо, они называют нас безнравственными.
If we do our jobs well, they call us immoral.
Удовольствие от искусства — единственное оставшееся наслаждение, которое не безнравственно и не запрещено.
That enjoyment of art is the only remaining ecstasy that is neither immoral nor illegal.
Безнравственная.
Immoral.
Или это безнравственно?
Is that immoral?
Это самый безнравственный взгляд на жизнь, хм!
That is a most immoral way of looking at life, hmm!
Показать ещё примеры для «immoral»...
advertisement

безнравственноеunethical

Ну, не то чтобы совсем безнравственное.
Well, sort of a little bit unethical.
Самореализация не бывает безнравственной.
Self-Promoting more than unethical.
Это же безнравственно, нет?
It was unethical, wasn't it?
— Он такой безнравственный!
— He's so unethical.
Это безнравственно и предсказуемо.
It's unethical and predictable.
Показать ещё примеры для «unethical»...
advertisement

безнравственноеwicked

Только ли в Германии живут безнравственные люди?
Are all of the wicked men just in Germany?
О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle?
Он сказал, что она совершенно безнравственна, и выплеснул ей в лицо кипяток из кастрюли, чтобы остановить искушение, как он сказал.
He said that she was very, very wicked. So he threw the pot of scalding water in her face, to stop her being a temptation, he said.
Безнравственная девочка, как ты смеешь говорить такие вещи о своем отце!
— You wicked girl. How dare you say those things about your father!
Вы безнравственная женщина, если я...
You are a wicked woman, and if I...
Показать ещё примеры для «wicked»...
advertisement

безнравственноеcorrupt

Нет абсолютно никаких причин, кроме чистой безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
There is absolutely no reason, other than pure, corrupt profit interests, that every single vehicle in the world cannot be electric and utterly clean, with zero need for gasoline.
Я нахожу, что жена каждого истца считает меня корыстным и безнравственным, но это их собственную безнравственность я расследую.
I find the wife of every plaintiff thinks me venal and corrupt, but it is their own corruption that I investigate.
Она единственный человек на всей этой безнравственной предательской улице, которому я могу доверять.
She is the one person in that whole corrupt, backstabbing street that I can trust.
Ты безнравственен?
Are you corrupt?
Твои жестокие и безнравственные родственники не принимают во внимание, что справедливо, а что — нет
Your cruel and corrupt relatives have no regard for right and wrong.
Показать ещё примеры для «corrupt»...

безнравственноеmessy

— Звучит безнравственно.
— Sounds very messy.
Жестокая драка и безнравственный развод
The violent fighting and the messy divorce
— Это так безнравственно.
— That's so messy.
Знаешь, это немного безнравственно, но только то, что он женат, не заставит чувства исчезнуть.
It's... You know, it's a little messy, but just because he's married, doesn't make the feelings go away.
Остается лишь дивиться, как мог Бог вложить всю свою любовь в безнравственных и слабых существ.
So, you've got to wonder why God pours all his love into something so messy... and weak.
Показать ещё примеры для «messy»...