бежать в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бежать в»

бежать вrun to the

Бегом в подвал!
Run to the cellar! Alarm!
Беги в церковь Сан-Кепьяно, приведи дон Альфонсо,..
Run to the parish church in San Cipriano. Ask for Don Alfonso.
Давай, беги в воду!
Come on, run to the water.
Панис! Беги в Конвент!
Panis, run to the Convention.
Беги в кабинет и закрой дверь.
Run to the office and close the door.
Показать ещё примеры для «run to the»...
advertisement

бежать вgo to the

Беги в конюшню.
Go to the stall.
Бегом в ресторан, телефон занят.
Go to the restaurant, the phone is busy.
Ты беги в зал пока.
You go to the conference hall.
Потом беги в совятню.
Then go to the owlery.
Бегом в мечеть!
Go to the mosque!
Показать ещё примеры для «go to the»...
advertisement

бежать вfled to

Бежали в Англию!
Fled to England!
Изменник Помпей бежал в Египет.
The traitor Pompey has fled to Egypt.
Большинство из которых бежали в страны Южной Америки.
Most of them fled to different parts of South America.
Родился в Польше, бежал в Англию.
Born in Poland, fled to Britain.
Я был воспитан там прежде, чем я бежал в Ако.
I was raised there before I fled to Ako.
Показать ещё примеры для «fled to»...
advertisement

бежать вget in the

Беги в дом!
Get in the house!
Беги в церковь!
Get in the church!
Бегите в церковь!
Get in the church!
Роза, беги в церковь!
Rose, get in the church!
Бегом в ванну и вытри мочу с сиденья унитаза.
Get in the bathroom and wipe the pee off the toilet seat!
Показать ещё примеры для «get in the»...

бежать вescaped in

Это объясняет почему некоторые из них создали Ковчег... чтобы бежать в новый мир.
It would explain why some of them had to build the Ark to escape to a new beginning.
С тех пор я прячусь в лесу, пытаясь накопить деньжат, чтобы уехать отсюда, бежать в другое королевство...
I've been hiding in the forest ever since, trying to amass enough fortune to leave this place, escape to another realm...
Сибирь была месторасположением ГУЛАГа, лагеря заключенных, которому были не нужны заборы и ограды, потому как бежать в те мрачные леса было бесполезно.
Siberia was the location of the gulags, prison camps that needed no fences, because escape into the formidable woods was futile.
Я бежал в вымышленный мир, созданный из повседневных фантазий.
I escape into a fictional world, constructed on a fantasy of daily life
Отпустим его, пусть бежит в горы.
We let him escape to the mountains.
Показать ещё примеры для «escaped in»...

бежать вhead for the

Бегите в горы.
Head for the hills.
Если ты в беде, беги в лес.
Whenever you're in trouble, head for the woods.
Она бежит в лабиринт!
She's headed into the maze!
Отделившись от остальных, мама Пачи не осознавала, что бежит в ловушку.
Separated from the others Patchi's mom didn't realize that she was heading into a trap.
Риззо на подхвате, Рейзер бежит в третью зону.
Three runs will score. Reiser heads to third.
Показать ещё примеры для «head for the»...

бежать вrunning away

Вы не можете находиться в бегах в таком виде.
We are not gonna run away Go to my son's room
Беглецы. О двух девушках. У них куча долгов, нет работы, они ненавидят свою жизнь и бегут в Лос-Анджелес.
It's called Runaways and it's about these two girls who are completely in debt and jobless and hate their lives and they run away to LA.
— Мы не плачемся, МакКафи, и не бежим в панике.
— We're not crying, MacAfee, and we're not running away.
Они бегут в неизвестность, от пророчества Святой Клары.
They're running away from fear of Saint Clara's vision.
Это от мэра, который был там, ты бежала в испуге.
It was the Mayor who was there when you ran away in fear.
Показать ещё примеры для «running away»...

бежать вcome on

Беги в дом.
Yeah, come on.
Бежим в подвал, скорей!
Come on, let's hide downstairs!
Пять минут с министром полиции, и ты бегом в кусты?
Five minutes with the Police Minister, you come out in reverse?
Беги в медпункт и принеси необходимое.
Come up to the hospital and take the surgical accessories.
Джим, он бежит в твою сторону.
— Look out! Jim, he's coming your way.
Показать ещё примеры для «come on»...

бежать вrush to the

Даже вынужден оставлять встречи. — Чтобы бежать в ванную. — Писаетесь?
I have to leave meetings and rush to the bathroom.
Нет, вам бы побыстрее подбить концы и бегом в паб.
No, yours to tie things up as quickly as possible and rush to the pub.
Я бегу в реанимацию?
I rush to intensive care ?
Ммм, я должна бежать в хирургию, Но я вернусь к тебе в ту же минуту, как закончу.
Um, I've gotta rush off to surgery, but I will back with you the minute I'm done.
Хорошо, дорогая, я должна бежать в банк. Опаздываю.
Listen, babe, I've got to rush off to the bank, I'm late.
Показать ещё примеры для «rush to the»...

бежать вhurry

Нам надо бежать в подвал?
Should we hurry down to the cellar?
Тогда бегите в мужскую комнату!
You hurry through to the gentlemen's!
Беги в свою школьную шарашку да принеси оттуда малость деньжат.
Hurry out to your school kip and bring us back some money.
Чтобы все бежали В «Долину любви»
Hurry along to The Valley of Love
Беги в аптеку!
Hurry!