адский — перевод на английский

Быстрый перевод слова «адский»

На английский язык слово «адский» переводится как «hellish» или «infernal».

Варианты перевода слова «адский»

адскийinfernal

Что за адский шум...
That's an infernal noise going on here.
Ваша адская лаборатория и все приборы были уничтожены.
Your infernal laboratory and all it contained has been destroyed.
И я не одобряю твои посещения его в том адском месте.
And I do not appreciate your visiting him in that infernal place.
Возможно, что граф де Вандрия вовсе не оказался бы здесь не посещай я его в подобном же адском месте!
Perhaps the Count de Vandria would not be here... had I not also visited him in just such an infernal place.
Хорошо, уже заканчивай делать этот адский шум.
Stop that infernal noise!
Показать ещё примеры для «infernal»...

адскийhellish

Это — ад и это — по-настоящему адские мучения.
It is hell, it's the true hellish sufferings.
Вне этих адских часов разве есть какая-то жизнь?
Beyond those hellish hours, is any life left?
Какая адская погодка!
What hellish weather!
Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business.
Дьявольская, адская, порочная, продажная, отвратительная,.. чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
The damnable, hellish, vile, corrupt, iniquitous, blackhearted, weaselly gang that is the liquor business killed it!
Показать ещё примеры для «hellish»...

адскийhell of a

У вас адский способ зарабатывать на жизнь.
You got a hell of a way to make a living.
Да. Зима — это адское время.
In the winter I have a hell of a time.
Отличная книга, адская книга.
A great book, a hell of a book.
Держу пари, что это будет чертовски адская реакция.
I bet that'd get a hell of a reaction.
Правда, мало того, что он может танцевать, но он будет петь для Вас адскую мелодию.
Truth is, not only can he dance, but he'll sing you a hell of a tune.
Показать ещё примеры для «hell of a»...

адскийhell's

Адские ослы!
Hell's donkeys! It seems OK.
Вы видите, М-с Кастонмайер, Я вырос на адской кухне!
You see, Mrs. Castonmeyer, I grew up in hell's kitchen!
Боже Всемогущий, Фрейзер, мы случайно зашли в адскую комнату ожидания.
Dear God, Frasier, we've stumbled upon hell's waiting room.
А вот знак адской зимы, Шакал.
And here, the sign of hell's winter, The Jackal.
— В Адской Кухне.
Where? Hell's Kitchen.
Показать ещё примеры для «hell's»...

адскийhell

По этой дороге вокруг Угрюм-холма, мимо Ведьминого дуба, затем в Адский Воротник..
Follow this road around Pooker Hill past the witch's oak, drop down into Hell's Collar.
Но у Готфрида была адская жизнь.
— But Gotfred's life was hell.
Его старик один из адских скряг.
His old man is one hell of a miser.
Когда я вас увидела, вы показались мне Буддой, пришедшим, чтобы спасти меня от адских мук.
When I saw you, you appeared to me as the Buddha coming to save me from hell.
Но здесь адское пекло.
It must be hell in there.
Показать ещё примеры для «hell»...

адскийhellfire

А он увидел, как бабуля... горит в адском пламени... и рассказал ей об этом.
It seen its granny in hellfire... swole and burnin'... and it told her everything it seen.
Ты попала в адский огонь.
You fell into hellfire.
Говорил об адском пламени.
He was talking about hellfire.
Орфей пользовался им в подземном мире во время поисков своей Эвридики, листы ее обуглились и почернели от адского пламени и кое-где хранят отпечатки зубов Цербера.
It was used when Orpheus journeyed into the Underworld to find Eurydice, and the maps are scorched and charred by Hellfire and marked with the teeth-bites of Cerberus.
Адское пламя?
Hellfire?
Показать ещё примеры для «hellfire»...

адскийhellhole

Только кардассианец способен назвать эту адскую бездну бодрящей.
Only a Cardassian would call this hellhole invigorating.
За каждую секунду, что я провёл в этой адской дыре... вы проторчите по году в настоящем аду.
For every second I spend in this hellhole, I'll see you spend a year in living hell!
Не могу спать в этом адском логове.
I can't sleep in that hellhole.
Лекс Лутор посадил меня в эту адскую бездну.
Lex luthor put me in that hellhole.
Когда они разберутся с нами, они забросят нас в какое-нибудь адское место ЦРУ до конца наших дней.
And when they're done with us, They're gonna throw us in some cia hellhole For the rest of our lives.
Показать ещё примеры для «hellhole»...

адскийhellhound

Адские псы или вроде того.
The hellhounds or something?
Мы больше не адские псы, ясно?
Me. Yeah, we're not hellhounds anymore, okay?
Я пристрелю адских псов, прежде чем они порвут меня на части.
— I'll shoot the Hellhounds then.
Я в курсе, что бывает с людьми, которым в спину дышат адские псы.
— That's what happens when you got Hellhounds on your butt.
Адские псы!
Hellhounds.
Показать ещё примеры для «hellhound»...

адскийhell-blood

Ко времени её пламенного пика свалка нальётся адской кровью, врата откроются и тёмный властелин наконец воплотится.
By the time it passes in fiery glory, the crags will be filled with hell-blood, the gate will open, and our dark lord at last incarnates.
Свалка нальётся адской кровью.
The crags will be filled with hell-blood.
Выпустила нашу чуму, что превращает их остатки в адскую кровь и открывает новые врата в Ад у их ног.
Unleashing a witch pox which turns their very bodies into hell-blood and opens a new gate of Hell at their feet.
Он был таким юным адептом, пока его лицо не скрылось в адской смеси.
He was like an excited schoolboy until his face sank beneath the hell-blood.
Что меня никогда не посвятить, как её сына, никогда не окунуть моё тельце в адскую кровь и увидеть как твой древний любовник воскресает на моём лице.
That you never got to consecrate me as you will her son, never got to hold my young body beneath the hell-blood to see your ancient lover's form emerge from my dead face.
Показать ещё примеры для «hell-blood»...

адскийfire and brimstone

Время обрушить адские муки на нее и этого костлявого грешника.
It's time to bring fire and brimstone down on her and that skinny little sinner.
Адские муки.
Fire and brimstone.
Ужасная смерть, адские муки, полный писец....
Horrible death, fire and brimstone, Dogs and cats living together--
А «Адские муки» уже заняты?
Was «Fire Brimstone» not available?
«Адские муки» уже заняты?
Was Fire Brimstone not available?
Показать ещё примеры для «fire and brimstone»...