адвокатская тайна — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «адвокатская тайна»

адвокатская тайнаattorney-client privilege

Теперь, когда вы стали моим клиентом, мистер Бэлл... мы защищены законом об адвокатской тайне.
Now that you are my client, Mr. Bell... we are protected by the attorney-client privilege.
Ты под защитой адвокатской тайны.
You are now protected under attorney-client privilege.
Адвокатская тайна.
Attorney-client privilege.
Всё, что ты мне говоришь — конфиденциально, адвокатская тайна.
Everything you tell me is confidential, attorney-client privilege.
Я сошлюсь на адвокатскую тайну.
I plead attorney-client privilege.
Показать ещё примеры для «attorney-client privilege»...
advertisement

адвокатская тайнаprivilege

Это значит, что ты разгласил адвокатскую тайну.
It means you just violated privilege.
Потом явился ты, готовый раскрыть адвокатскую тайну, и я поняла реальную причину.
Then you showed up, ready to break privilege, and I knew the real reason.
— Будет и адвокатская тайна.
Then we would have that privilege.
Если вы нарушили адвокатскую тайну, что собираетесь сказать судье?
If you--if you broke privilege, what are you gonna tell the judge?
Логан Сандерс действительно отказался от адвокатской тайны?
Am I to understand Logan Sanders waived privilege?
Показать ещё примеры для «privilege»...
advertisement

адвокатская тайнаattorney- client privilege

Из-за адвокатской тайны я не могла поделиться с вами некоторой информацией.
Due to attorney— client privilege I was limited in what I could share with you.
Нет, я с удовольствием воспользуюсь привилегией на адвокатскую тайну.
No, I enjoy attorney— client privilege.
Я никогда не нарушу адвокатскую тайну..... Никогда.
I would never violate attorney— client privilege... ever.
Адвокатская тайна.
Client privilege.
Его не защитит адвокатская тайна.
He's not protected by client privilege.