'm getting tired of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m getting tired of»

'm getting tired ofустал

Now, listen, I'm getting tired of playing patty cake with you penny-ante operators.
Слушай, я устал играть в куклы с пешками.
I'm getting tired of hearing about how horrible I am.
Я устал слушать о том, какой я ужасный.
I've been in this place for a few days now, and I'm getting tired of it.
и я устал искать выход отсюда.
I'm getting tired of chasing you.
Я устал за тобой бегать.
I'm getting tired of this.
Я устала от этого.
Показать ещё примеры для «устал»...

'm getting tired ofнадоело

Now, Pooh was getting tired of seeing the same sand pit, and he suspected it of following them about.
Винни надоело натыкаться на одну и ту же яму, и он начал подозревать, что она их преследует.
The department is getting tired of doing this for free.
Полиции надоело делать это бесплатно.
I'm getting tired of all this digging.
Надоело мне это копание.
Joey, I'm getting tired of picking up your clothes.
Джоуи, мне надоело подбирать за тобой одежду по всему дому.
I'm getting tired of this.
Как мне всё это надоело.
Показать ещё примеры для «надоело»...

'm getting tired ofя уже устал

I'm getting tired of saying this.
Я уже устал объяснять.
I must say I'm getting tired of saying this today.
за сегодня я уже устал повторять.
I'm getting tired of leaving messages.
Я уже устал оставлять сообщения
I'm getting tired of reminding.
Я уже устал повторять.
But I'm getting tired of having to say it.
Но я уже устал говорить это.
Показать ещё примеры для «я уже устал»...

'm getting tired ofуже надоело

I was getting tired of waiting.
Мне уже надоело вас ждать.
I'm getting tired of that, too, Nelle.
Мне это уже надоело, Нэлл.
I was getting tired of my picturesque face anyway.
уже надоело.
And I, for one, am getting tired of cleaning those owl traps.
А мне, к примеру, надоело уже чистить соволовки.
I'm getting tired of hearing your voice.
Мне надоело уже слушать твой голос.
Показать ещё примеры для «уже надоело»...

'm getting tired ofначинаю уставать от

I'm getting tired of this guy, Danny.
Я начинаю уставать от этого парня, Дэнни.
I'm getting tired of survival being the best-case scenario here.
Я начинаю уставать от выживания как лучшего возможного исхода.
Look, you're an optimist, that's all, and I'm a realist, and I'm getting tired of you assuming that you're the better person.
Слушай, ты оптимист, вот и всё, а я реалист, и я начинаю уставать о того, что ты ведёшь себя так, как будто лучше меня.
I mean, I used to really like videos, but I think I might be getting tired of them.
Раньше мне очень нравилось видео, но теперь я начинаю уставать от него.
I'm getting tired of this. This is embarrassing.
я начинаю уставать, это так унизительно.