you summoned — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you summoned»
you summoned — ваша повестка
This is your summons.
Вот ваша повестка.
I'll need your summons.
Мне нужна ваша повестка.
That's your summons.
А вот и ваша повестка.
All right, ma'am, listen, I don't want to have to write you a summons, okay?
Мэм, слушайте, я не хочу выписывать вам повестку, понятно?
I'm giving you a summons for loitering.
Я выписываю вам повестку за праздношатание.
Показать ещё примеры для «ваша повестка»...
advertisement
you summoned — я вызываю
I summon you here.
Я вызываю тебя!
Rumpleschtiltskin, I summon thee.
Румплештицкин, я вызываю тебя.
Divinity of the Elements, I summon thee.
Дух Стихий, я вызываю тебя!
Divinity of the Elements, I summon Thee!
Дух Стихий, я вызываю тебя!
Divinity of the Elements, I summon Thee.
Дух стихий, я вызываю тебя.
Показать ещё примеры для «я вызываю»...
advertisement
you summoned — мы призываем
I summon you to fulfill your oath.
Я призываю вас исполнить клятву.
I summon thee.
Я призываю тебя.
I summon thee, Dark One.
Я призываю тебя, Тёмный.
From my text, I summon thee to serve.
Из текста моего, я призываю тебя служить.
I summon here great Prospero.
Я призываю великого Просперо сюда.
Показать ещё примеры для «мы призываем»...
advertisement
you summoned — я вызвал
You summoned me.
Ты вызвал меня.
You mean to say you summoned me here three days before Easter because of your belly?
То есть ты вызвал меня сюда за три дня до Пасхи из-за того, что что-то там почуял нутром?
No, I had the photo with me when you summoned this... whatever this is with the book.
Нет, у меня было фото с тобой, когда ты вызвал ЭТО... Что бы это ни было — оно из книги.
When you summoned me, Bill, you almost tore me apart.
Когда ты вызвал меня, Билл, ты почти убил меня.
You summoned Mikael, turned Rebekah against me, tried to bury me in your garden, and yet you always fail.
Ты вызвал Майкла, настроил Ребекку против меня, пытался похоронть меня в своем саду, и все же ты всегда терпел неудачу.
Показать ещё примеры для «я вызвал»...
you summoned — ты призвал
It w a glowing orb of gayness, brought here by aliens that you summoned, because...
Это был светящийся шар пидорства, привезенный пришельцами, которых ты призвал, потому что...
You summoned demons and murdered an innocent to do it?
Ты призвал демонов и для этого убил невинного?
Did you summon her?
Ты призвал её?
You know who I am, Miles-— you summoned me.
Ты знаешь, кто я, Майлз. Ты призвал меня.
But here it is in your incapable hands and you summoned a succubus from hell!
Но теперь она попала в твои шаловливые ручки, и ты призвал настоящего суккуба из настоящего Ада!
Показать ещё примеры для «ты призвал»...
you summoned — вы позвали
Did you summon her.
— Вы позвали ее? — Нет...
You summon me, hmm?
Вы позвали меня.
Last time you summoned me to meet police from another precinct, they accused me of murder.
Когда в прошлый раз вы позвали меня встретиться с полицейскими из другого участка, меня обвинили в убийстве.
Did you summon the doctor?
— Вы позвали врача?
Then why have you summoned me?
Тогда зачем вы позвали меня?
Показать ещё примеры для «вы позвали»...
you summoned — вы звали
You summoned me, My Lord?
Вы звали меня, Милорд?
You summoned me, Highness?
Вы звали меня, ваше высочество?
You summoned me, mother?
Вы звали меня, матушка?
Master Oogway, you summoned me?
Учитель Угвэй, вы звали меня? Что-то случилось?
You summoned me, My Lord?
Вы звали меня, мой повелитель?
Показать ещё примеры для «вы звали»...
you summoned — ты собрал
Why have you summoned the court?
Зачем ты собрал суд?
And yet later, you summoned the courage to not only talk to Andrew Dice Clay, you yelled at Andrew Dice Clay.
Однако позже, ты собрал все свое мужество, чтобы не только обратиться к Эндрю Дайсу Клэю, но накричать на Эндрю Дайса Клэя.
What happened is you summoned us here to dinner and locked us in the kitchen without an explanation.
Случилось то, что ты собрал нас здесь на ужин и запер на кухне без всяких объяснений.
Why has he summoned everyone?
Зачем он собрал всех?
At a large party he summoned up the last of his strength, held onto two pillars and pulled the house down.
Во время большой вечеринки он собрал остатки своей силы... схватился за две колонны и обрушил дом. Его последние слова были:
Показать ещё примеры для «ты собрал»...
you summoned — мы взываем к
Thrice I summon thee, thy fortune and thy luck.
Взываю к тебе трижды, к стечению удачи и фортун.
Whenever you summon God, you want comfort...
Всякий, кто взывает к Богу, ищет утешения...
I summon thee.
Я взываю к тебе!
I summon you to listen.
Я взываю, услышьте меня.
When you sacrifice a goat and rip its heart out, do you summon hellfire?
Когда приносите в жертву козла и руками вырываете у него сердце, вы тем самым взываете к силам ада?
Показать ещё примеры для «мы взываем к»...
you summoned — он пригласил
He summoned you last night. Why?
Он пригласил вас прошлым вечером.
He summoned me to his chamber the first day we met.
Он пригласил меня в свои покои в первый же день.
Mr. Brown, I summoned you here today to discuss your abhorrent conduct during our last trial.
Мистер Браун, сегодня я пригласил вас обсудить ваше недопустимое поведение на прошлом судебном заседании.
Do you know why I summoned you here this evening?
Знаете для чего я пригласила вас сегодня?
— Why have we summoned you?
Почему мы тебя пригласили?