you paid — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you paid»

you paidвы оплатите

You were a character witness for him and you paid all his legal fees.
Ты был свидетелем с его стороны и оплатил все судебные издержки.
I paid him already. — With what?
— Кто оплатил?
Anyway, let me pay my share, I insist.
Всё равно позвольте мне оплатить мою долю, я настаиваю.
Let me pay my debt.
Дай мне оплатить свой долг.
Will you pay for it?
Вы оплатите это? — Да.
Показать ещё примеры для «вы оплатите»...
advertisement

you paidмы платим

Why are we paying you a great salary? Have you heard?
За что мы платим вам большое жалованье?
— Is this the sort of thing we pay taxes for to have teachers like you?
И ради это мы платим налоги?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
We paid this man, and he was the best marshal we ever had.
Мы платим этому человеку, и он лучший шериф что у нас был.
Why are we paying him $100 a week?
Почему мы платим ему 100 долларов в неделю?
Показать ещё примеры для «мы платим»...
advertisement

you paidя заплатил

I paid an income tax of $80,000 last year.
Одних только налогов в прошлом году я заплатил $80,000.
I paid for the journey.
Я заплатил за полет.
So I paid the 80 bucks.
Я заплатил 80 баксов.
I paid you to find her.
Я заплатил, чтобы ты нашел ее.
About a year ago, I paid a man named Joe Brody $5000 to let my younger daughter alone.
Около года назад я заплатил 5000$ некоему Джо Броди чтобы он оставил в покое мою младшую дочь.
Показать ещё примеры для «я заплатил»...
advertisement

you paidон расплатился

— Did he pay you for it?
Он расплатился?
He paid me off today.
Сегодня он расплатился со мной.
When I was a girl he paid me with a hard-boiled egg.
Когда я была ещё девочкой, он расплатился со мной яйцом.
I'll keep it until you pay 1000 yen.
Останется у меня, пока не расплатишься.
Can you pay the taxi?
Расплатитесь с таксистом.
Показать ещё примеры для «он расплатился»...

you paidденьги

You can pick up your pay now.
Ты можешь получить деньги и уезжать.
Let me pay you for the medicine before I'm asked.
Отдаю без напоминаний. Деньги за лекарства.
Did you pay a lot for it?
Я потратил твои деньги с толком.
— You got your pay, didn't you?
— Ты получил свои деньги, не так ли?
I came for my pay.
Я пришла за деньгами.
Показать ещё примеры для «деньги»...

you paidона ведь оплачивает

It pays the pills.
Это оплачивает лекарства.
I paid for her singing and her dancing...
Я оплачивал ее пение и танцы...
The wine shop said you had it when you paid your bill so my sergeant checked on your garage and tailor.
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет. Сержант спросил о нем в гараже и у портного.
And still, you pay their hotel and dressmaker expenses.
И в тоже время оплачивали их проживание в отеле и траты на портных.
HE PAID ME VISITS.
Он оплачивал мне визиты.
Показать ещё примеры для «она ведь оплачивает»...

you paidу него из зарплаты

This morning Ichiro told me... to raise your pay.
Сегодня утром Ичиро попросил меня ... повысить вам зарплату.
I think her pay is too low.
Я думаю, что ее зарплата слишком низкая.
Mother, he lost his pay.
Мама, он потерял свою зарплату.
— Easy to say when your pay comes in each week.
— Тебе легко говорить, получая зарплату еженедельно.
— It's a splendid position, and it pays!
— Престижная работа, да и зарплата.
Показать ещё примеры для «у него из зарплаты»...

you paidобращайте

Then why didn't you pay attention to the meeting?
Тогда почему вы не обращали внимания на собрание?
If you're not as close to him as you'd like to be... maybe this is one way of making him pay attention.
Если ты не так близка к отцу как хотела бы Может это единственный путь заставить его обращать внимание.
He pays no attention to me.
Он не обращает на меня никакого внимания.
If you pay no attention, sometimes they go away.
Если не обращать внимания, они иногда исчезают.
— Don't you pay any attention to him.
— Не обращайте на него внимания.