wrong side of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wrong side of»

wrong side ofтой стороне

But you were brought up on the wrong side of the tracks.
Но вы были не на той стороне.
Nicole still ended up on the wrong side of Slauson. In my neighborhood, the street was Lincoln.
Николь умерла не на той стороне Слаусона.
Someone woke up on the wrong side of the planet.
Кто-то сегодня встал не на той стороне планеты.
Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question.
Потому что если ты будешь на на той стороне, твое суждение по делу может быть поставлено под сомнение.
And a woman in the village claims that all this death and injustice has left a door open between this world and the next and some of the dead are on the wrong side of it.
И женщина в деревне утверждает, что все умершие неправедно оставили дверь открытой между этим миром и следующим, и некоторые из мертвых не на той стороне.
Показать ещё примеры для «той стороне»...

wrong side ofтой стороне дороги

On the wrong side of the road there, but never mind.
Не на той стороне дороги, но это не важно.
So that bus just overtook me, so I have to now go on the wrong side of the road and you get...
Этот автобус обогнал меня таким образом, что мне пришло ехать не по той стороне дороги.
— I just keep thinking about seeing the lights coming at us and wondering why they were on the wrong side of the road.
— Я всё думаю о фарах, светивших прямо на нас и удивляюсь, почему они были не на той стороне дороги.
You're on the wrong side of the road, you snail-eating puffs.
Не по той стороне дороги едешь, хренов пожиратель улиток.
Thanks. You know you're on the wrong side of the road?
Ты знаешь, что находишься не на той стороне дороги?
Показать ещё примеры для «той стороне дороги»...

wrong side ofна неправильной стороне

We are here, we have to get from where we are on completely the wrong side of Lake Victoria to the other side, that is going through Rwanda, Tanzania, to there.
Мы находимся здесь, и нам нужно добраться с совершенно неправильной стороны озера Виктория на противоположную его сторону, через Руанду, Танзанию, вот сюда.
Jared often jokes about kids... from the wrong side of the tracks,
Джаред часто шутит про детей с неправильной стороны.
Yes, I see that you're happy from this side of it, from the wrong side of it, and I think maybe I resent not being happy...
Да, я вижу, что ты счастлив с этой стороны, с неправильной стороны. Может, мне просто не нравится счастье.
The wrong side of the car. Yeah?
На неправильной стороне машины.
The battle is even on the wrong side of the river.
Даже битва происходит на неправильной стороне реки.
Показать ещё примеры для «на неправильной стороне»...

wrong side ofпо другую сторону закона

My own daughter was found on the wrong side of the law in a neighborhood to which she attempted to bring light both as a pastor and as the administrator of a free health clinic.
Моя собственная дочь оказалась по ту сторону закона в районе, в который она собиралась нести свет и как духовное лицо, и как руководитель бесплатной медицинской клиники.
It's not even 15 minutes since you were sentenced and you're already on the wrong side of the law.
Не прошло и 15 минут как ты был осуждён и ты уже по ту сторону закона.
While there is little to no public information about Detective Diaz, Channel 12 has learned this isn't the first time Peralta has been on the wrong side of the law.
И хотя мало чего известно о детективе Диаз, 12 канал узнал, что это не первый раз, когда Перальта оказался по ту сторону закона.
Unless you want to find yourself on the wrong side of the law?
Если только не хотите оказаться по другую сторону закона.
Let me tell you something, Bishop I've been on the wrong side of the law for over 40 years and I ain't been in jail long enough to soften up a chaw of tobacco.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ. Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме.
Показать ещё примеры для «по другую сторону закона»...