worked so hard — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «worked so hard»

worked so hardтак много работал

You have been working so hard.
Ты так много работал.
You work so hard.
Вы так много работал.
I worked so hard to build that house.
Я так много работал, чтобы построить этот дом.
You work so hard these days.
Ты так много работал эти дни.
I worked so hard, 30 years of...
Я так много работал, 30 лет...
Показать ещё примеры для «так много работал»...
advertisement

worked so hardтак старался

— I worked so hard to make him real.
— Я так старался сделать его реальным.
He was working so hard to try to have fun and please me.
Даже слишком счастлив. Он так старался веселиться, чтобы угодить мне.
I worked so hard to teach them, Lyta.
Я так старался научить их, Лита.
Poor guy. He worked so hard.
Бедняга, он так старался...
Not after you worked so hard trying to get to the antidote.
Тебе этого не надо. Ведь ты так старался найти противоядие.
Показать ещё примеры для «так старался»...
advertisement

worked so hardтак усердно работали

Everyone else worked so hard.
Все так усердно работали.
You have all been working so hard, so I wanted to do something to show you how much I appreciate it.
Вы все так усердно работали, так что я хочу кое-что сделать, чтобы показать как сильно я это ценю.
Well, you work so hard, you deserve a little spoiling.
Вы так усердно работали, вы заслужили.
They've just worked so hard this week... and put in so much time and effort and energy.
Они так усердно работали всю эту неделю... и проводили столько времени здесь, и вкладывали столько сил.
You must have worked so hard, I'll have to apologize to you.
Должно быть, вы так усердно работали... Приношу свои извинения.
Показать ещё примеры для «так усердно работали»...
advertisement

worked so hardтак тяжело работали

You worked so hard to get me here.
Ты так тяжело работала, чтобы я попал сюда.
Buy him some golf clubs, put him on lithium, but don't give up everything you've worked so hard for.
Купи ему несколько клюшек для гольфа, пусть попринимает литий но не отказывайся от всего, ради чего ты так тяжело работала.
— Yeah! — You were working so hard, the music's blaring, it's driving you nuts.
— Ты так тяжело работала, музыка гремела, это сводило тебя с ума.
You've been working so hard to get us customers in, I wanted to contribute by finding a way to get in the neighborhood hipsters.
Ты так тяжело работала, чтобы привлечь сюда покупателей, что я решила помочь тебе, заманив сюда хипстеров.
— I've been... working so hard and I...
Я... так тяжело работала и я...
Показать ещё примеры для «так тяжело работали»...

worked so hardтаким трудом

The Trade Federation has destroyed all that we have worked so hard to build.
Торговая Федерация разрушила все, что мы с таким трудом создавали.
The game face, the one I worked so hard to get, I became that years ago.
Лицо для игры — то, которое я с таким трудом получила — я стала такой много лет назад.
An automail of the highest quality... That I worked so hard on... Yeah, to smithereens.
С таким трудом сделанная автоброня высшего качества... разлетелась аж вдребезги.
He risked your privileges, which you have worked so hard for.
Он подверг риску ваши привелегии, с таким трудом вами заработанные.
Why on earth would you say that? Well, you filed for heritage landmark status. You blocked the sale of a house that she worked so hard to steal from you through power of attorney, is why on earth I would say that.
Вы подали запрос о статусе культурного наследия, тем самым, заморозив продажу дома, который она с таким трудом украла у вас, получив доверенность, вот с чего я это взял.
Показать ещё примеры для «таким трудом»...

worked so hardтак упорно работали

But I worked so hard.
Но я так упорно работала.
Might tarnish that blue-collar, rags-to-riches image you work so hard to cultivate.
Может потускнеть образ голубого воротничка, которая из грязи да в князи, над которым ты так упорно работала.
Everything I've been working so hard for is finally paying off.
Всё, над чем я так упорно работала, наконец, будет оценено по достоинству.
She's worked so hard to get to where she is, and it's all ruined!
Она так упорно работала, чтобы достичь всего того, что имеет сейчас, и все это разрушено!
I've worked so hard for it.
Я так упорно работала ради этого.
Показать ещё примеры для «так упорно работали»...

worked so hardтак трудилась

Do you really want someone like that running something that you worked so hard to create?
Ты реально хочешь, чтобы кто-то отобрал у тебя то, над чем ты так трудилась?
Waverly has worked so hard just to get out from under your shadow.
Вэйверли так трудилась, чтобы выйти из твоей тени.
And everything you've worked so hard for...
И все, ради чего ты так трудилась...
She worked so hard on that move.
Она так трудилась на этим прыжком
You've been working so hard all week.
Ты и так трудилась всю неделю как пчелка.
Показать ещё примеры для «так трудилась»...

worked so hardстолько работал

I have never seen a man work so hard at looking busy.
Я ни разу не видела человека, который бы столько работал.
But you worked so hard.
Но ты столько работал.
He worked so hard to make it happen.
Он столько работал ради этого.
Been working so hard lately
Я столько работал в последнее время.
Don't go! I worked so hard!
Я столько работал.
Показать ещё примеры для «столько работал»...

worked so hardработать

We need to stop working so hard.
Нам надо меньше работать.
I had to work so hard, I didn't have a moment to relax.
Приходилось все время работать, Времени для отдыха совсем не было.
I'd feed her better, buy her pretty dresses, wouldn't make her work so hard.
КОРМИЛ БЬI ЛУЧШЕ, ПОКУПАЛ БЬI ЕЙ КРАСИВЬIЕ ПЛАТЬЯ, НЕ ЗАСТАВЛЯЛ БЬI РАБОТАТЬ.
It's dangerous always for people who work so hard.
Так много работать — себя не щадить.
What's the point of working so hard if you can't have any fun?
— Какой смысл работать, если нельзя отдыхать?
Показать ещё примеры для «работать»...

worked so hardтак усердно трудилась

Ginny's been working so hard on the Junior League charity Ball.
Джинни так усердно трудилась на благотворительном балу в колледже!
Thank you to my lovely secretary who's been working so hard.
Всё благодаря моей любимой секретарше, которая так усердно трудилась.
You've worked so hard...
Ты так усердно трудилась.
Your kids have worked so hard for this.
Уилл, твои ребята так усердно трудились для всего этого.
I am touched by the love of my devoted countrymen Who have worked so hard To restore their beloved leader to the throne.
Я тронут моими верными подданными, которые так усердно трудились, чтобы вернуть своего любимого лидера на престол.
Показать ещё примеры для «так усердно трудилась»...